Lyrics and translation Imagine Dragons feat. JID, Arcane & League of Legends - Enemy (with JID) - from the series Arcane League of Legends
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemy (with JID) - from the series Arcane League of Legends
Враг (при участии JID) - из сериала Аркейн Лига Легенд
Look
out
for
yourself
Береги
себя.
I
wake
up
to
the
sounds
of
the
silence
that
allows
Я
просыпаюсь
от
звуков
тишины,
что
позволяет
For
my
mind
to
run
around
with
my
ear
up
to
the
ground
Моему
разуму
бегать
без
устали,
пока
моё
ухо
прижато
к
земле.
I'm
searching
to
behold
the
stories
that
are
told
Я
пытаюсь
постичь
истории,
что
рассказывают,
When
my
back
is
to
the
world
that
was
smiling
when
I
turned
Когда
я
поворачиваюсь
спиной
к
миру,
который
улыбался
мне
в
лицо.
Tell
you,
you're
the
greatest
Говорят
тебе,
что
ты
величайший,
But
once
you
turn,
they
hate
us
Но
как
отвернёшься
— возненавидят.
Oh,
the
misery
О,
эта
мука,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Spare
the
sympathy
Не
нужно
сочувствия,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Look
out
for
yourself
Береги
себя,
Look
out
for
yourself
Береги
себя,
But
I'm
ready
Но
я
готов.
Your
words
up
on
the
wall
as
you're
praying
for
my
fall
Твои
слова
на
стене,
пока
ты
молишься
о
моём
падении,
And
the
laughter
in
the
halls
И
смех
в
коридорах,
And
the
names
that
I've
been
called
И
все
эти
имена,
которыми
меня
называли,
I
stack
it
in
my
mind
and
I'm
waiting
for
the
time
Я
храню
это
в
памяти
и
жду
своего
часа,
When
I
show
you
what
it's
like
to
be
words
spit
in
a
mic
Когда
покажу
тебе,
каково
это
— быть
словами,
выплюнутыми
в
микрофон.
Tell
you,
you're
the
greatest
Говорят
тебе,
что
ты
величайший,
But
once
you
turn,
they
hate
us
(ha)
Но
как
отвернёшься,
они
возненавидят
нас
(ха).
Oh,
the
misery
О,
эта
мука,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Spare
the
sympathy
Не
нужно
сочувствия,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Look
out
for
yourself
Береги
себя,
My
enemy
(yeah)
Мой
враг
(да).
Look
out
for
yourself
Береги
себя.
Uh,
look,
okay
Эй,
послушай,
ладно.
I'm
hoping
that
somebody
pray
for
me
Надеюсь,
кто-нибудь
молится
за
меня.
I'm
praying
that
somebody
hope
for
me
Молюсь,
чтобы
на
меня
кто-нибудь
надеялся.
I'm
staying
where
nobody
'posed
to
be
Я
остаюсь
там,
где
никто
не
должен
быть.
Posted,
being
a
wreck
of
emotions
Стою,
будучи
обломком
эмоций,
Ready
to
go
whenever,
just
let
me
know
Готов
идти
куда
угодно,
просто
дай
мне
знать.
The
road
is
long,
so
put
the
pedal
into
the
floor
Путь
долог,
так
что
жми
на
газ
до
пола.
The
enemy
on
my
trail,
my
energy
unavailable
Враг
идёт
по
моему
следу,
моя
энергия
на
исходе.
I'ma
tell
'em,
"Hasta
luego"
Скажу
им:
"Hasta
luego".
They
wanna
plot
on
my
trot
to
the
top
Они
хотят
помешать
моему
восхождению
на
вершину.
I've
been
outta
shape,
thinkin'
out
the
box
Я
был
не
в
форме,
мыслил
нестандартно.
I'm
an
astronaut,
I
blasted
off
the
planet
rock
Я
астронавт,
я
стартовал
с
планеты
Рок,
To
cause
catastrophe
and
it
matters
more
because
I
had
it
Чтобы
устроить
катастрофу,
и
это
важно,
потому
что
у
меня
это
было.
And
I
had
a
thought
about
wreaking
havoc
on
an
opposition,
kinda
shockin'
И
у
меня
была
мысль
устроить
хаос
в
стане
противника,
довольно
шокирующая.
They
want
a
static
with
precision,
I'm
automatic
quarterback
Они
хотят
статики
с
точностью,
я
же
- квотербек-автомат.
I
ain't
talking
sacking
pack
it,
pack
it
up,
I
don't
panic,
batter-batter
up
Я
не
говорю
о
том,
чтобы
паковать
вещи,
я
не
паникую,
бью-бью.
Who
the
baddest?
It
don't
matter
'cause
we
at
ya
throat
Кто
самый
плохой?
Неважно,
потому
что
мы
уже
у
тебя
на
горле.
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Spare
the
sympathy
Не
нужно
сочувствия,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Oh,
the
misery
О,
эта
мука,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
Все
хотят
быть
моими
врагами.
Spare
the
sympathy
Не
нужно
сочувствия,
Everybody
wants
to
be
my
enemy
(I
swear)
Все
хотят
быть
моими
врагами
(клянусь).
Pray
it
away,
I
swear,
I
never
be
a
saint,
no
way
Молись,
чтобы
это
ушло,
клянусь,
я
никогда
не
буду
святым,
никак.
Pray
it
away,
I
swear,
I
never
be
a
saint
Молись,
чтобы
это
ушло,
клянусь,
я
никогда
не
буду
святым.
Look
out
for
yourself
Береги
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Arthur Mckee, Justin Tranter, Mattias Per Larsson, Daniel James Platzman, Robin Lennart Fredriksson, Destin Route, Daniel Coulter Reynolds, Daniel Wayne Sermon
Attention! Feel free to leave feedback.