Lyrics and translation Imanemun feat. Pooyan Ardalan & Dara K - Gaahi
شب
که
میشه
خیره
ام
When
the
night
falls
I
stare
به
سقفِ
رو
اتاق
میرقصه
At
the
ceiling
of
the
room
it
dances
سایه
های
بی
رحم
Unmerciful
shadows
مثل
دل
تیرن
Brutally
piercing
like
the
heart
هرچی
دادم
بیشتر
The
more
I
offered
تو
هی
خواستی
بیشتر
The
more
you
demanded
انگار
همین
دیشب
بود
It
seems
only
yesterday
که
خوابیدی
پیشم
You
slept
next
to
me
بعد
تو
یه
آدم
دیگه
ام
After
you
I
became
a
different
person
نه
من
مثلِ
تو
نمیشم
I
will
not
change
and
become
like
you
هرچی
دادم
بیشتر
The
more
I
offered
تو
هی
خواستی
بیشتر
هی
You
demanded
more
فکر
کنم
این
بار
بار
آخریه
I
think
this
time
is
the
final
time
که
برام
فرق
داری
یه
کمی
تو
با
بقیه
When
you
mattered
to
me
a
bit
more
than
others
این
دفعه
فرق
داره
حرفام
همه
زهر
داره
This
time
it's
different,
my
words
are
all
venom
شیرین
بود
شروعش،
یه
پایان
تلخ
داره
The
beginning
was
sweet,
the
ending
is
bitter
ترانه
عاشقانه
نوشتم
باز
بی
بهانه
I
wrote
a
love
song
again
without
an
excuse
امشب
آخرین
باره
نگاهت
بهم
بی
قراره
Tonight
is
the
last
night
your
eyes
will
be
restless
over
me
کرانه
، احساسم
بهت
بی
کرانه
My
feelings
for
you,
they
are
boundless
کرانه،
کرانه
Boundless,
boundless
شب
که
میشه
خیره
ام
When
the
night
falls
I
stare
به
سقفِ
رو
اتاق
میرقصه
At
the
ceiling
of
the
room
it
dances
سایه
های
بی
رحم
Unmerciful
shadows
مثل
دل
تیرن
Brutally
piercing
like
the
heart
هرچی
دادم
بیشتر
The
more
I
offered
تو
هی
خواستی
بیشتر
The
more
you
demanded
انگار
همین
دیشب
بود
It
seems
only
yesterday
که
خوابیدی
پیشم
You
slept
next
to
me
پَ
سمتم
نیا
که
جنگه
کار
همیشم
Don't
come
near
me,
fighting
is
my
fortune
صد
بار
شاید
بیشتر،
تقصیر
توئه
بی
شک
Perhaps
a
hundred
times
more,
it
is
doubtless
your
fault
بگی
من
حتماً
میرم
دنبال
هوای
خویشتن
If
you
say
I
will
definitely
go
after
my
own
desires
دست
هاتو
میخوام
بیشتر،
منم
فقط
با
یه
نیشخند
I
want
your
hands
more
and
more,
I
also
just
smile
(یاه
، ایمانمون)
(Ya,
our
faith)
نگران
نباشم
تو
حملته
برا
من
I
need
not
worry,
you
are
on
the
attack
for
me
نمیگیرم
از
این
به
بعد
دستتو
برای
From
now
on
I
will
not
hold
your
hand
خریدم
از
اول
به
جون
دردتو
من
I
have
already
bought
your
pain
بهم
قول
دادی
هرچی
بشه
سهم
خودمی
You
promised
me
that
you
would
be
only
mine,
whatever
happens
من
که
میدونستم
مسافری
I
knew
you
were
just
a
traveler
موندنو
بگو
چرا
حرفش
رو
زدی
Why
did
you
tell
me
to
stay?
حالا
میخوای
کجا
بری
Where
do
you
want
to
go
now?
نمیشناسه
اندازه
من
زخم
هاتو
کسی
No
one
knows
the
extent
of
your
wounds
like
me
تا
صبح
* این
چشم
ها
تا
بره
خواب
Until
dawn
* these
eyes
will
go
to
sleep
وقتی
شب
ها
میان
سراغ
من
خاطره
هات
When
memories
of
you
come
to
me
at
night
گفتی
هیچ
وقت
عوض
نشو
You
said
never
change
(نه
نه
نه
نه)
(No,
no,
no,
no)
ایمان
هنوز
همون
شاعر
عاشقه
*
Iman
is
still
the
same
poet
in
love
*
میومدن
لباس
هات
در
Your
clothes
would
come
off
(لباست
در)
(Your
clothes
would
come
off)
باز
میشد
در
های
قلبت
The
doors
of
your
heart
would
open
(باز
میشد
در
های
قلبت)
(The
doors
of
your
heart
would
open)
هر
ور
دنیا
هم
باشی
Wherever
you
are
in
the
world
(هر
ور
دنیا
هم
باشی)
(Wherever
you
are
in
the
world)
همه
ی
تو
برای
منه
Your
being
is
mine
(همه
ی
تو
برای
منه)
(Your
being
is
mine)
دور
از
تو
ام
، دور
از
خونه
دورم
من
Away
from
you,
away
from
home,
I
am
away
دارم
میکَنَم
همش
روح
از
تن
I
am
constantly
draining
the
life
out
of
me
چقدر
رفتی
تو
زود
از
توو
بغلم
How
quickly
you
left
from
my
arms
ولی
اثرت
پاک
نمیشه
از
رووی
دفترم
But
your
impact
will
never
be
erased
from
my
heart
میخوامت
تووی
آشیونه
گرم
I
want
you
in
a
warm
nest
نور
از
پنجره
ها
میاد
نور
از
سقف
Light
from
the
windows,
light
from
the
ceiling
صبح
چایی
داغ
با
علف
های
سبز
In
the
morning
hot
tea
with
green
grass
دور
از
سرب
و
دور
از
دارو
دور
از
شهر
Away
from
lead
and
away
from
medicine,
away
from
the
city
شب
که
میشه
خیره
ام
When
the
night
falls
I
stare
به
سقفِ
رو
اتاق
میرقصه
At
the
ceiling
of
the
room
it
dances
سایه
های
بی
رحم
Unmerciful
shadows
مثل
دل
تیرن
Brutally
piercing
like
the
heart
هرچی
دادم
بیشتر
The
more
I
offered
تو
هی
خواستی
بیشتر
The
more
you
demanded
انگار
همین
دیشب
بود
It
seems
only
yesterday
که
خوابیدی
پیشم
You
slept
next
to
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.