Imee Ooi 黄慧音 - The Chant of Metta 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Imee Ooi 黄慧音 - The Chant of Metta 2015




The Chant of Metta 2015
Песнь Метты 2015
Aham avero homi
Aham avero homi
May I be free from enmity and danger
Пусть я буду свободна от вражды и опасности
Abyapajjho homi
Abyapajjho homi
May I be free from mental suffering
Пусть я буду свободна от душевных страданий
Anigha homi
Anigha homi
May I be free from physical suffering
Пусть я буду свободна от физических страданий
Sukhi - attanam pariharami
Sukhi - attanam pariharami
May I take care of myself happily
Пусть я забочусь о себе с радостью
Mama matapitu
Mama matapitu
May my parents
Пусть мои родители
Acariya ca natimitta ca
Acariya ca natimitta ca
Teacher relatives and friends
Учителя, родственники и друзья
Sabrahma - carino ca
Sabrahma - carino ca
Fellow Dhamma farers
Сподвижники по Дхарме
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and danger
Будут свободны от вражды и опасности
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Imasmim arame sabbe yogino
Imasmim arame sabbe yogino
May all meditators in this compound
Пусть все медитирующие в этом месте
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and danger
Будут свободны от вражды и опасности
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Imasmim arame sabbe bhikkhu
Imasmim arame sabbe bhikkhu
May all monks in this compound
Пусть все монахи в этом месте
Samanera ca
Samanera ca
Novice monks
Послушники
Upasaka - upasikaya ca
Upasaka - upasikaya ca
Laymen and laywomen disciples
Миряне и мирянки
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and danger
Будут свободны от вражды и опасности
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Amhakam catupaccaya - dayaka
Amhakam catupaccaya - dayaka
May our donors of the four supports: clothing, food, medicine and lodging
Пусть наши дарители четырёх опор: одежды, пищи, лекарств и крова
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and danger
Будут свободны от вражды и опасности
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Amhakam arakkha devata
Amhakam arakkha devata
May our guardian devas
Пусть наши божества-хранители
Ismasmim vihare
Ismasmim vihare
In this monastery
В этом монастыре
Ismasmim avase
Ismasmim avase
In this dwelling
В этом жилище
Ismasmim arame
Ismasmim arame
In this compound
В этом месте
Arakkha devata
Arakkha devata
May the guardian devas
Божества-хранители
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and danger
Будут свободны от вражды и опасности
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Sabbe satta
Sabbe satta
May all beings
Пусть все существа
Sabbe pana
Sabbe pana
All breathing things
Все дышащие
Sabbe bhutta
Sabbe bhutta
All creatures
Все создания
Sabbe puggala
Sabbe puggala
All individuals (all beings)
Все личности (все существа)
Sabbe attabhava - pariyapanna
Sabbe attabhava - pariyapanna
All personalities (all beings with mind and body)
Все индивидуальности (все существа с разумом и телом)
Sabbe itthoyo
Sabbe itthoyo
May all females
Пусть все женщины
Sabbe purisa
Sabbe purisa
All males
Все мужчины
Sabbe ariya
Sabbe ariya
All noble ones (saints)
Все благородные (святые)
Sabbe anariya
Sabbe anariya
All worldlings (those yet to attain sainthood)
Все мирские (те, кто ещё не достиг святости)
Sabbe deva
Sabbe deva
All devas (deities)
Все божества (дэвы)
Sabbe manussa
Sabbe manussa
All humans
Все люди
Sabbe vinipatika
Sabbe vinipatika
All those in the four woeful planes
Все, кто находится в четырёх несчастных мирах
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and dangers
Будут свободны от вражды и опасностей
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Dukkha muccantu
Dukkha muccantu
May all being be free from suffering
Пусть все существа будут свободны от страданий
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost
Пусть то, что они обрели, не будет потеряно
Kammassaka
Kammassaka
All beings are owners of their own Kamma
Все существа являются хозяевами своей кармы
Purathimaya disaya
Purathimaya disaya
In the eastern direction
На востоке
Pacchimaya disaya
Pacchimaya disaya
In the western direction
На западе
Uttara disaya
Uttara disaya
In the northern direction
На севере
Dakkhinaya disaya
Dakkhinaya disaya
In the southern direction
На юге
Purathimaya anudisaya
Purathimaya anudisaya
In the southeast direction
На юго-востоке
Pacchimaya anudisaya
Pacchimaya anudisaya
In the northwest direction
На северо-западе
Uttara anudisaya
Uttara anudisaya
In the northeast direction
На северо-востоке
Dakkhinaya anudisaya
Dakkhinaya anudisaya
In the southwest direction
На юго-западе
Hetthimaya disaya
Hetthimaya disaya
In the direction below
Внизу
Uparimaya disaya
Uparimaya disaya
In the direction above
Вверху
Sabbe satta
Sabbe satta
May all beings
Пусть все существа
Sabbe pana
Sabbe pana
All breathing things
Все дышащие
Sabbe bhutta
Sabbe bhutta
All creatures
Все создания
Sabbe puggala
Sabbe puggala
All individuals (all beings)
Все личности (все существа)
Sabbe attabhava - pariyapanna
Sabbe attabhava - pariyapanna
All personalities (all beings with mind and body)
Все индивидуальности (все существа с разумом и телом)
Sabbe itthoyo
Sabbe itthoyo
May all females
Пусть все женщины
Sabbe purisa
Sabbe purisa
All males
Все мужчины
Sabbe ariya
Sabbe ariya
All noble ones (saints)
Все благородные (святые)
Sabbe anariya
Sabbe anariya
(Those yet to attain sainthood)
(Те, кто ещё не достиг святости)
Sabbe deva
Sabbe deva
All devas (deities)
Все божества (дэвы)
Sabbe manussa
Sabbe manussa
All humans
Все люди
Sabbe vinipatika
Sabbe vinipatika
All those in the 4 woeful planes
Все, кто находится в 4-х несчастных мирах
Avera hontu
Avera hontu
Be free from enmity and dangers
Будут свободны от вражды и опасностей
Abyapajjha hontu
Abyapajjha hontu
Be free from mental suffering
Будут свободны от душевных страданий
Anigha hontu
Anigha hontu
Be free from physical suffering
Будут свободны от физических страданий
Sukhi - attanam pariharantu
Sukhi - attanam pariharantu
May they take care of themselves happily
Пусть они заботятся о себе с радостью
Dukkha muccantu
Dukkha muccantu
May all beings be free from suffering
Пусть все существа будут свободны от страданий
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu
May whatever they have gained not be lost
Пусть то, что они обрели, не будет потеряно
Kammassaka
Kammassaka
All beings are owners of their own kamma
Все существа являются хозяевами своей кармы
Uddham yava bhavagga ca
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
Вплоть до высшего плана существования
Adho yava aviccito
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
И вплоть до самого низшего
Samanta cakkavalesu
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
Во всей вселенной
Ye satta pathavicara
Ye satta pathavicara
Whatever beings that move on earth
Все существа, что движутся по земле
Abyapajjha nivera ca
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
Пусть будут свободны от душевных страданий и вражды
Nidukkha ca nupaddava
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger
И от физических страданий и опасностей
Uddham yava bhavagga ca
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
Вплоть до высшего плана существования
Adho yava aviccito
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
И вплоть до самого низшего
Samanta cakkavalesu
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
Во всей вселенной
Ye satta udakecara
Ye satta udakecara
Whatever beings that move on water
Все существа, что движутся по воде
Abyapajjha nivera ca
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
Пусть будут свободны от душевных страданий и вражды
Nidukkha ca nupaddava
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger
И от физических страданий и опасностей
Uddham yava bhavagga ca
Uddham yava bhavagga ca
As far as the highest plane of existence
Вплоть до высшего плана существования
Adho yava aviccito
Adho yava aviccito
To as far down as the lowest plane
И вплоть до самого низшего
Samanta cakkavalesu
Samanta cakkavalesu
In the entire universe
Во всей вселенной
Ye satta akasecara
Ye satta akasecara
Whatever beings that move in air
Все существа, что движутся по воздуху
Abyapajjha nivera ca
Abyapajjha nivera ca
May they are free of mental suffering and enmity
Пусть будут свободны от душевных страданий и вражды
Nidukkha ca nupaddava
Nidukkha ca nupaddava
And from physical suffering and danger.
И от физических страданий и опасностей.





Writer(s): Dp, Imee Ooi

Imee Ooi 黄慧音 - The Chant Of Metta 2015
Album
The Chant Of Metta 2015
date of release
04-07-2016



Attention! Feel free to leave feedback.