Lyrics and translation Imen Es - Donne-moi
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
Отдай
мне
всю
свою
боль.
Donne-moi
toutes
tes
colères
Отдай
мне
всю
свою
ярость.
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
знаю,
как
успокоить
твое
сердце.
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
Я
мог
бы
замаскировать
твои
страхи.
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
Отдай
мне
все
свои
страдания.
Donne-moi
toute
ta
méfiance
Дай
мне
все
свое
недоверие.
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
бы
заработал
все,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
Ты
можешь
полностью
доверять
мне.
Tu
le
sais,
tu
le
sais,
tu
peux
compter
sur
moi
Ты
это
знаешь,
ты
это
знаешь,
ты
можешь
на
меня
положиться
Maintenant
tu
n'es
plus
seul
et
je
veux
que
tu
penses
à
nous
Теперь
ты
больше
не
одинок,
и
я
хочу,
чтобы
ты
думал
о
нас
Tu
te
tais,
tu
te
tais,
tu
encaisses
tous
les
coups
Ты
молчишь,
ты
молчишь,
ты
делаешь
все
возможное.
Sans
m'en
dire
un
mot,
j'te
verrais
jamais
à
genoux
Не
сказав
мне
ни
слова,
я
бы
никогда
не
увидел
тебя
на
коленях
Tu
l'as
fait,
tu
l'as
fait,
t'as
remonté
la
pente
Ты
сделал
это,
ты
сделал
это,
ты
пошел
вверх
по
склону.
Ils
ont
voulu
ta
chute,
ils
ont
fait
que
te
descendre
Они
хотели
твоего
падения,
они
просто
заставили
тебя
упасть.
T'es
un
vrai,
t'es
un
vrai,
t'es
mon
homme,
t'es
mon
roi
Ты
настоящий,
ты
настоящий,
ты
мой
мужчина,
ты
мой
король
J'suis
à
toi,
t'es
à
moi
j'serai
là
pour
te
défendre
Я
твой,
Ты
мой,
я
буду
рядом,
чтобы
защитить
тебя.
T'as
perdu
du
temps
mais
on
va
le
rattraper
Ты
потерял
время,
но
мы
его
догоним.
J'n'étais
pas
là,
maintenant
j'vais
m'adapter
Меня
там
не
было,
теперь
я
приспособлюсь
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
боль
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
ярость
(дай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
знаю,
как
успокоить
твое
сердце.
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
мог
бы
замаскировать
твои
страхи
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Дай
мне
все
свои
страдания
(дай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Дай
мне
все
свое
недоверие
(дай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
бы
заработал
все,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
полностью
доверять
мне
(дай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
S'il-te-plaît,
s'il-te-plaît,
ne
fais
pas
le
têtu
Пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
не
упрямься
Toi
et
moi
c'est
la
même
ce
qui
te
tue
ça
me
tue
Ты
и
я
- одно
и
то
же,
что
убивает
тебя,
убивает
меня.
S'il-te-plaît,
s'il-te-plaît,
j'connais
ton
vécu
Пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
я
знаю,
как
ты
жил
Et
tout
ce
qui
s'est
passé
t'en
veux
plus,
t'en
veux
plus
И
все,
что
случилось,
тебя
больше
волнует,
ты
больше
хочешь
Moi
je
rêve,
moi
je
rêve,
j'ai
des
étoiles
plein
les
yeux
Я
мечтаю,
я
мечтаю,
у
меня
в
глазах
полно
звезд.
Tu
illumines
ma
vie
comme
la
lune
éclaire
les
cieux
Ты
освещаешь
мою
жизнь,
как
луна
освещает
небеса
T'es
mon
roi
je
te
donnerai
des
princes
Ты
мой
король,
я
дам
тебе
принцев.
Si
Dieu
veut,
j'fais
ce
vœu
Если
даст
Бог,
я
исполню
это
желание
T'as
perdu
du
temps
mais
on
va
le
rattraper
Ты
потерял
время,
но
мы
его
догоним.
J'n'étais
pas
là,
maintenant
j'vais
m'adapter
Меня
там
не
было,
теперь
я
приспособлюсь
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
боль
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
ярость
(дай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
знаю,
как
успокоить
твое
сердце.
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
мог
бы
замаскировать
твои
страхи
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Дай
мне
все
свои
страдания
(дай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Дай
мне
все
свое
недоверие
(дай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
бы
заработал
все,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
полностью
доверять
мне
(дай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
никогда
больше
не
будешь
одинок.
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
никогда
больше
не
будешь
одинок.
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Donne-moi
toutes
tes
douleurs
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
боль
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
colères
(donne-moi)
Дай
мне
всю
свою
ярость
(дай
мне)
Je
saurais
apaiser
ton
cœur
Я
знаю,
как
успокоить
твое
сердце.
Je
pourrais
camoufler
tes
peurs
(donne-moi)
Я
мог
бы
замаскировать
твои
страхи
(дай
мне)
Donne-moi
toutes
tes
souffrances
(donne-moi)
Дай
мне
все
свои
страдания
(дай
мне)
Donne-moi
toute
ta
méfiance
(donne-moi)
Дай
мне
все
свое
недоверие
(дай
мне)
J'encaisserais
tout
ce
que
tu
penses
Я
бы
заработал
все,
что
ты
думаешь
Tu
peux
me
donner
toute
ta
confiance
(donne-moi)
Ты
можешь
полностью
доверять
мне
(дай
мне)
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Donne-moi,
donne-moi
Дай
мне,
дай
мне
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
никогда
больше
не
будешь
одинок.
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Tu
seras
plus
jamais,
jamais
seul
Ты
никогда
больше
не
будешь
одинок.
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
seul
Никогда
больше,
никогда
в
одиночестве
Plus
jamais,
jamais
Больше
никогда,
никогда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Nos vies
date of release
16-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.