Apoliome Re Giorgi - Feat. Etsi De -
Ημισκούμπρια
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apoliome Re Giorgi - Feat. Etsi De
Ich werde entlassen, oh Maria - Feat. Etsi De
Πλην
των
αναφερομένων
Außer
den
Genannten
Ημί
- Ανάπαυση
Halb
- Ruhe
Στρατιώτης
του
Hip
Hop
Μετζέλος
Δημήτριος
Hip-Hop-Soldat
Mentzelos
Dimitrios
Χειριστής
Μικροφώνου
Mikrofonbediener
Παρουσιάζομαι
στην
πρωινή
αναφορά
του
Λόχου
Ich
melde
mich
zum
Morgenappell
der
Kompanie
και
σας
αναφέρω
κύριε
Λοχαγέ
ότι...
ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ
und
melde
Ihnen,
Herr
Hauptmann,
dass...
ICH
WERDE
ENTLASSEN
Είμαι
φίνο
φανταράκι
με
παραλλαγή
ντυμένο
Ich
bin
ein
feiner
Soldat,
in
Tarnuniform
gekleidet
κι
απ′
την
πρώτη
μέρα
μέσα
απολυτήριο
περιμένω
und
seit
dem
ersten
Tag
hier
drin
warte
ich
auf
die
Entlassung
παρουσιάστηκα
στο
κέντρο
στο
κεφάλι
μία
τούφα
Ich
meldete
mich
im
Zentrum,
eine
Strähne
auf
dem
Kopf
κι
ορκίστηκα
για
πίστη
στο
αραλίκι
και
στη
λούφα
und
schwor
Treue
dem
Abhängen
und
Faulenzen
Ο
πατέρας
καμαρώνει
Der
Vater
ist
stolz
"χα,
το
παιδί
μου
στο
Στρατό"
"Ha,
mein
Kind
beim
Militär"
και
ποζάρει
μαζί
μου
στον
und
posiert
mit
mir
beim
"έλα
η
φώτο
2ευρώ"
"komm,
das
Foto
für
2 Euro"
Παρέλαση
και
τ'
άρβυλα
χτυπάνε
ντου
κου
ντου
κου
Parade
und
die
Stiefel
klopfen
du
ku
du
ku
στο
πρωινό
μας
έλεγαν
σας
ρίχνουμε
αντι
κούκου
zum
Frühstück
sagten
sie
uns,
wir
geben
euch
was
gegen
den
Kuckuck
Μετάθεση
σε
Τάγμα
στην
παραμεθόρα
Versetzung
in
ein
Bataillon
an
der
Grenze
ασκήσεις
πανικού
ξεκινάνε
τώρα
Panikübungen
beginnen
jetzt
Λουκάνικο
στον
ώμο
κι
απ′
το
άγχος
μου
ξενύχτι
Seesack
auf
der
Schulter
und
wegen
meiner
Angst
schlaflos
τρενάκι,
λεωφορείο
ή
κανένα
σκυλοπνίχτη
kleiner
Zug,
Bus
oder
irgendein
Seelenverkäufer
Στραβοκουρεμένος
και
στα
μάτια
μου
η
θλίψη
Schief
geschoren
und
die
Traurigkeit
in
meinen
Augen
"Ψαρούκλες
τώρα
θα
επέλθει
η
'πήξη'
"Frischlinge,
jetzt
wird's
'ernst'"
στου
παράλογου
το
θέατρο
έχετε
πρώτο
ρόλο"
Im
Theater
des
Absurden
habt
ihr
die
Hauptrolle"
Ήμουν
2 πιθαμές,
με
χρέωσαν
πολυβόλο
Ich
war
2 Spannen
groß,
sie
gaben
mir
ein
Maschinengewehr
Έξι
η
ώρα
έγερση
και
φάκελο
- κουβέρτα
Sechs
Uhr
Wecken
und
Decke
zum
Umschlag
falten
κι
ο
Δόκιμος
στα
πόδια
μας
άρχισε
σούρτα
φέρτα
und
der
Fähnrich
begann
bei
uns
hin
und
her
zu
laufen
Θαλάμου
επιθεώρηση
και
κόλπο
με
βερνίκι
Stubeninspektion
und
der
Trick
mit
dem
Lack
"Του
G
θρίους
ακαθαριστου
εινι
παλιου
πουντίκ
(Πώς;)
"Das
G3
ist
nicht
gereinigt,
du
alter
Schmutzfink
(Wie?)"
είσαι
ακουμβίουτους
και
βρουμικ
η
αρβύλ
(Μα)
du
bist
ungepflegt
und
dein
Stiefel
ist
schmutzig
(Aber)
μιχρι
κι
η
ξυφουλούγχη
σου
μυριζ
η
ποδαρίλ"
(Εεε,
όχιι)
sogar
dein
Bajonett
riecht
nach
Fußschweiß"
(Ääääh,
neiiin)
Τουαλέτες,
Μαγειρεία
θα
μου
φάνε
τα
νιάτα
Toiletten,
Küchen
werden
meine
Jugend
fressen
φίλοι
μου
αδερφικοί
τα
φλούδια
απ′
την
πατάτα
meine
brüderlichen
Freunde,
die
Kartoffelschalen
Στην
έξοδο
ακούγαμε
ελευθερίας
νότες,
Beim
Ausgang
hörten
wir
Noten
der
Freiheit,
φραπεδάκι
του
φαντάρου
και
ύπνο
με
τις
κότες
Soldaten-Frappé
und
mit
den
Hühnern
schlafen
gehen
Άργησα
κι
η
βόλτα
θα
μού
βγει
απ′
τη
μύτη
Ich
war
spät
dran
und
der
Ausgang
wird
mir
teuer
zu
stehen
kommen
γι'
αυτό
σουβλάκια
παίρνω
δώρο
στον
ΑλφαΜίτη
deshalb
kaufe
ich
Souvlaki
als
Geschenk
für
den
AlphaMiten
(Diensthabenden)
Θα
σαλτάρω
ρε
σειρά,
το
γιώτα
ένα
είναι
βάρος
Ich
dreh
durch,
Mann
(seirá),
das
Iota
Eins
ist
eine
Last
στο
ΑΣιΜί
μου
χαραγμένο,
Ανώνυμος
Φαντάρος
auf
meinem
ASM
(Militär-ID)
eingraviert,
Anonymer
Soldat
Εν
Δυο
Εν
Ριφρέν
Eins
Zwei
Ein
Refrain
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
το
κορόιδο
σταματώ
να
υποδύομαι
Ich
höre
auf,
den
Trottel
zu
spielen
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
να
καθίσω
άλλο
μέσα
εγώ
κωλύομαι
Ich
weigere
mich,
länger
hier
drin
zu
bleiben
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
το
κορόιδο
σταματώ
να
υποδύομαι
Ich
höre
auf,
den
Trottel
zu
spielen
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
να
καθίσω
άλλο
μέσα
εγώ
κωλύομαι
Ich
weigere
mich,
länger
hier
drin
zu
bleiben
Τους
είπα
είμαι
Dj
κι
από
τότε
δίσκους
πλένω
Ich
sagte
ihnen,
ich
bin
DJ,
und
seitdem
wasche
ich
Geschirr
και
για
τραπεζοκόμος
προαγώγα
περιμένω
und
warte
auf
Beförderung
zum
Tischabräumer
Κι
αν
κυρούλα
στείλει
γράμμα
με
κολόνια
και
κραγιόν
Und
wenn
die
Liebste
einen
Brief
mit
Parfüm
und
Lippenstift
schickt
απ′
τις
κάμψεις
που
θα
πάρω,
θα
μου
φύγει
ο
αγκών
von
den
Liegestützen,
die
ich
kriege,
fliegt
mir
der
Ellbogen
weg
Έξοδο
δεν
έχω,
φυλάω
γερμανικό
(Πααάλι)
Ich
habe
keinen
Ausgang,
ich
habe
Wache
am
deutschen
Posten
(Wieeeder)
και
αραχτός
στο
ΚαΨιΜι
σκέφτομαι
το
θηλυκό
und
entspannt
im
KΨΜ
(Kantine)
denke
ich
an
das
Weibliche
Ανάβει
στ'
όνομά
μου
κερί
στο
Μανουάλι
Zündet
sie
in
meinem
Namen
eine
Kerze
im
Kerzenständer
an
ή
να
αρχίσω
να
γυαλίζω
κερατάκι
στο
κεφάλι
oder
soll
ich
anfangen,
ein
Hörnchen
auf
meinem
Kopf
zu
polieren
Ρύζι
με
κοτόπουλο,
traditional
φαΐ
Reis
mit
Hühnchen,
traditionelles
Essen
με
βλέπω
σε
λιγάκι
να
πετάω
βυζί
(Ωωωω)
ich
sehe
mich
gleich
platzen
(Ωωωω)
"Σειρά
κανα
τσιγάρο,
για
να
σε
τρακάρω
(Ξάδερφε)
"Alter
(Seirá),
'ne
Kippe,
um
dich
anzuschnorren
(Cousin)"
Πάλι
έχεις
άπλυτα,
άσε
δε
θα
πάρω"
"Schon
wieder
pleite,
lass
mal,
nehm'
ich
nicht"
"Πού
σαι
ρε
Ντακότα
(Έλα),
προσοχή
ρε
στον
παλιό
"Wo
bist
du,
Dakota
(Komm
her),
Achtung
vor
dem
Alten
(erfahrenen
Soldaten)"
Μήπως
σου
περισσεύει
για
καφέ
κανα
ψιλό
(Μπααα)"
"Hast
du
vielleicht
etwas
Kleingeld
für
einen
Kaffee
übrig
(Näääh)"
"Ρε
εγώ
τα
καραβάνια
τα
μασάω
και
τα
φτύνω
(Νεοοο)
"Mann,
ich
kaue
die
Karawanen
(Alten/Berufssoldaten)
und
spucke
sie
aus
(Neulingggg)"
κύριε
Ταγματάρχα,
τη
σκελέα
σας
θα
πλύνω
(Μμμμμ)"
"Herr
Major,
ich
werde
Ihren
Essnapf
waschen
(Mmmmm)"
Στη
σκοπιά
με
στραγαλάκι
και
σταφίδα
για
τη
ζέστα
Auf
Wache
mit
Kichererbsen
und
Rosinen
für
die
Wärme
και
θα
σκάσει
φιλαράκι
ο
εφοδεύων
για
τα
ρέστα
und
gleich
platzt
der
diensthabende
Offizier
rein,
um
zu
kontrollieren
Αλτ
τις
ει
μωρή
λουλού,
φερε
μας
κάτι
να
φάμε
"Halt,
wer
da,
du
Blume,
bring
uns
was
zu
essen"
Σύνθημα:
"Μας
έχει
κόψει",
Παρασύνθημα:
"Πεινάμε"
"Losung:
'Uns
wurde
der
Ausgang
gestrichen',
Parole:
'Wir
haben
Hunger'"
Σε
λιγάκι
το
ρολόι
μου
θα
γράψει
παρά
πέντε
In
Kürze
wird
meine
Uhr
fünf
vor
anzeigen
Αχ
και
να
μουνα
τρελάκιας
να
′φευγα
με
γιώτα
πέντε
(Κορόιδο)
Ach,
wäre
ich
doch
verrückt,
um
mit
Iota
Fünf
abzuhauen
(Trottel)
Στο
τζόκευ
απ'
τους
μήνες
μου
γίνεται
χαμός,
Auf
dem
Jockey
(Mütze)
von
meinen
Monaten
ist
die
Hölle
los,
αν
μου
πέσει
απ′
το
κεφάλι
θα
γίνει
σεισμός
wenn
es
mir
vom
Kopf
fällt,
gibt
es
ein
Erdbeben
Απολύομαι
ψαρούκλες
Ich
werde
entlassen,
Frischlinge
τα
μαλλιά
μου
κάνουν
μπούκλες
meine
Haare
machen
Locken
Κι
αν
δε
φάω
καμιά
καμπάνα
Und
wenn
ich
keine
Strafe
(Glocke)
kassiere
σας
πετώ
την
καραβάνα
werfe
ich
euch
den
Essnapf
hin
Θα
πήξετε
ρε
γράσα
εκατό
μείναν
και
σήμερα
Ihr
werdet's
schwer
haben,
ihr
Schmierfinken
(Neulinge),
hundert
sind's
noch
bis
heute
Ρωμανού
του
Μελωδού
απολύομαι
ανήμερα
Am
Tag
von
Romanos
dem
Meloden
werde
ich
entlassen
Ηεν
Δυο
Ηεν
Χουώρος
Eins
Zwei
Ein
Chor
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
το
κορόιδο
σταματώ
να
υποδύομαι
Ich
höre
auf,
den
Trottel
zu
spielen
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
να
καθίσω
άλλο
μέσα
εγώ
κωλύομαι
Ich
weigere
mich,
länger
hier
drin
zu
bleiben
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
το
κορόιδο
σταματώ
να
υποδύομαι
Ich
höre
auf,
den
Trottel
zu
spielen
Απολύομαι,
ρε
Γιώργη
Απολύομαι
Ich
werde
entlassen,
oh
Maria,
ich
werde
entlassen
να
καθίσω
άλλο
μέσα
εγώ
κωλύομαι
Ich
weigere
mich,
länger
hier
drin
zu
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): michalis papathanasiou, mithridatis
Attention! Feel free to leave feedback.