Imiskoubria feat. Etsi De - Apoliome Re Giorgi - Feat. Etsi De - translation of the lyrics into German

Apoliome Re Giorgi - Feat. Etsi De - Ημισκούμπρια translation in German




Apoliome Re Giorgi - Feat. Etsi De
Ich werde entlassen, oh Maria - Feat. Etsi De
Πλην των αναφερομένων
Außer den Genannten
Ημί - Ανάπαυση
Halb - Ruhe
Στρατιώτης του Hip Hop Μετζέλος Δημήτριος
Hip-Hop-Soldat Mentzelos Dimitrios
Χειριστής Μικροφώνου
Mikrofonbediener
Παρουσιάζομαι στην πρωινή αναφορά του Λόχου
Ich melde mich zum Morgenappell der Kompanie
και σας αναφέρω κύριε Λοχαγέ ότι... ΑΠΟΛΥΟΜΑΙ
und melde Ihnen, Herr Hauptmann, dass... ICH WERDE ENTLASSEN
(α)
(a)
(ου)
(u)
Είμαι φίνο φανταράκι με παραλλαγή ντυμένο
Ich bin ein feiner Soldat, in Tarnuniform gekleidet
κι απ′ την πρώτη μέρα μέσα απολυτήριο περιμένω
und seit dem ersten Tag hier drin warte ich auf die Entlassung
παρουσιάστηκα στο κέντρο στο κεφάλι μία τούφα
Ich meldete mich im Zentrum, eine Strähne auf dem Kopf
κι ορκίστηκα για πίστη στο αραλίκι και στη λούφα
und schwor Treue dem Abhängen und Faulenzen
Ο πατέρας καμαρώνει
Der Vater ist stolz
"χα, το παιδί μου στο Στρατό"
"Ha, mein Kind beim Militär"
και ποζάρει μαζί μου στον
und posiert mit mir beim
"έλα η φώτο 2ευρώ"
"komm, das Foto für 2 Euro"
Παρέλαση και τ' άρβυλα χτυπάνε ντου κου ντου κου
Parade und die Stiefel klopfen du ku du ku
στο πρωινό μας έλεγαν σας ρίχνουμε αντι κούκου
zum Frühstück sagten sie uns, wir geben euch was gegen den Kuckuck
Μετάθεση σε Τάγμα στην παραμεθόρα
Versetzung in ein Bataillon an der Grenze
ασκήσεις πανικού ξεκινάνε τώρα
Panikübungen beginnen jetzt
Λουκάνικο στον ώμο κι απ′ το άγχος μου ξενύχτι
Seesack auf der Schulter und wegen meiner Angst schlaflos
τρενάκι, λεωφορείο ή κανένα σκυλοπνίχτη
kleiner Zug, Bus oder irgendein Seelenverkäufer
Στραβοκουρεμένος και στα μάτια μου η θλίψη
Schief geschoren und die Traurigkeit in meinen Augen
"Ψαρούκλες τώρα θα επέλθει η 'πήξη'
"Frischlinge, jetzt wird's 'ernst'"
στου παράλογου το θέατρο έχετε πρώτο ρόλο"
Im Theater des Absurden habt ihr die Hauptrolle"
Ήμουν 2 πιθαμές, με χρέωσαν πολυβόλο
Ich war 2 Spannen groß, sie gaben mir ein Maschinengewehr
Έξι η ώρα έγερση και φάκελο - κουβέρτα
Sechs Uhr Wecken und Decke zum Umschlag falten
κι ο Δόκιμος στα πόδια μας άρχισε σούρτα φέρτα
und der Fähnrich begann bei uns hin und her zu laufen
Θαλάμου επιθεώρηση και κόλπο με βερνίκι
Stubeninspektion und der Trick mit dem Lack
"Του G θρίους ακαθαριστου εινι παλιου πουντίκ (Πώς;)
"Das G3 ist nicht gereinigt, du alter Schmutzfink (Wie?)"
είσαι ακουμβίουτους και βρουμικ η αρβύλ (Μα)
du bist ungepflegt und dein Stiefel ist schmutzig (Aber)
μιχρι κι η ξυφουλούγχη σου μυριζ η ποδαρίλ" (Εεε, όχιι)
sogar dein Bajonett riecht nach Fußschweiß" (Ääääh, neiiin)
Τουαλέτες, Μαγειρεία θα μου φάνε τα νιάτα
Toiletten, Küchen werden meine Jugend fressen
φίλοι μου αδερφικοί τα φλούδια απ′ την πατάτα
meine brüderlichen Freunde, die Kartoffelschalen
Στην έξοδο ακούγαμε ελευθερίας νότες,
Beim Ausgang hörten wir Noten der Freiheit,
φραπεδάκι του φαντάρου και ύπνο με τις κότες
Soldaten-Frappé und mit den Hühnern schlafen gehen
Άργησα κι η βόλτα θα μού βγει απ′ τη μύτη
Ich war spät dran und der Ausgang wird mir teuer zu stehen kommen
γι' αυτό σουβλάκια παίρνω δώρο στον ΑλφαΜίτη
deshalb kaufe ich Souvlaki als Geschenk für den AlphaMiten (Diensthabenden)
Θα σαλτάρω ρε σειρά, το γιώτα ένα είναι βάρος
Ich dreh durch, Mann (seirá), das Iota Eins ist eine Last
στο ΑΣιΜί μου χαραγμένο, Ανώνυμος Φαντάρος
auf meinem ASM (Militär-ID) eingraviert, Anonymer Soldat
Εν Δυο Εν Ριφρέν
Eins Zwei Ein Refrain
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
το κορόιδο σταματώ να υποδύομαι
Ich höre auf, den Trottel zu spielen
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
να καθίσω άλλο μέσα εγώ κωλύομαι
Ich weigere mich, länger hier drin zu bleiben
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
το κορόιδο σταματώ να υποδύομαι
Ich höre auf, den Trottel zu spielen
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
να καθίσω άλλο μέσα εγώ κωλύομαι
Ich weigere mich, länger hier drin zu bleiben
Τους είπα είμαι Dj κι από τότε δίσκους πλένω
Ich sagte ihnen, ich bin DJ, und seitdem wasche ich Geschirr
και για τραπεζοκόμος προαγώγα περιμένω
und warte auf Beförderung zum Tischabräumer
Κι αν κυρούλα στείλει γράμμα με κολόνια και κραγιόν
Und wenn die Liebste einen Brief mit Parfüm und Lippenstift schickt
απ′ τις κάμψεις που θα πάρω, θα μου φύγει ο αγκών
von den Liegestützen, die ich kriege, fliegt mir der Ellbogen weg
Έξοδο δεν έχω, φυλάω γερμανικό (Πααάλι)
Ich habe keinen Ausgang, ich habe Wache am deutschen Posten (Wieeeder)
και αραχτός στο ΚαΨιΜι σκέφτομαι το θηλυκό
und entspannt im KΨΜ (Kantine) denke ich an das Weibliche
Ανάβει στ' όνομά μου κερί στο Μανουάλι
Zündet sie in meinem Namen eine Kerze im Kerzenständer an
ή να αρχίσω να γυαλίζω κερατάκι στο κεφάλι
oder soll ich anfangen, ein Hörnchen auf meinem Kopf zu polieren
Ρύζι με κοτόπουλο, traditional φαΐ
Reis mit Hühnchen, traditionelles Essen
με βλέπω σε λιγάκι να πετάω βυζί (Ωωωω)
ich sehe mich gleich platzen (Ωωωω)
"Σειρά κανα τσιγάρο, για να σε τρακάρω (Ξάδερφε)
"Alter (Seirá), 'ne Kippe, um dich anzuschnorren (Cousin)"
Πάλι έχεις άπλυτα, άσε δε θα πάρω"
"Schon wieder pleite, lass mal, nehm' ich nicht"
"Πού σαι ρε Ντακότα (Έλα), προσοχή ρε στον παλιό
"Wo bist du, Dakota (Komm her), Achtung vor dem Alten (erfahrenen Soldaten)"
Μήπως σου περισσεύει για καφέ κανα ψιλό (Μπααα)"
"Hast du vielleicht etwas Kleingeld für einen Kaffee übrig (Näääh)"
"Ρε εγώ τα καραβάνια τα μασάω και τα φτύνω (Νεοοο)
"Mann, ich kaue die Karawanen (Alten/Berufssoldaten) und spucke sie aus (Neulingggg)"
κύριε Ταγματάρχα, τη σκελέα σας θα πλύνω (Μμμμμ)"
"Herr Major, ich werde Ihren Essnapf waschen (Mmmmm)"
Στη σκοπιά με στραγαλάκι και σταφίδα για τη ζέστα
Auf Wache mit Kichererbsen und Rosinen für die Wärme
και θα σκάσει φιλαράκι ο εφοδεύων για τα ρέστα
und gleich platzt der diensthabende Offizier rein, um zu kontrollieren
Αλτ τις ει μωρή λουλού, φερε μας κάτι να φάμε
"Halt, wer da, du Blume, bring uns was zu essen"
Σύνθημα: "Μας έχει κόψει", Παρασύνθημα: "Πεινάμε"
"Losung: 'Uns wurde der Ausgang gestrichen', Parole: 'Wir haben Hunger'"
Σε λιγάκι το ρολόι μου θα γράψει παρά πέντε
In Kürze wird meine Uhr fünf vor anzeigen
Αχ και να μουνα τρελάκιας να ′φευγα με γιώτα πέντε (Κορόιδο)
Ach, wäre ich doch verrückt, um mit Iota Fünf abzuhauen (Trottel)
Στο τζόκευ απ' τους μήνες μου γίνεται χαμός,
Auf dem Jockey (Mütze) von meinen Monaten ist die Hölle los,
αν μου πέσει απ′ το κεφάλι θα γίνει σεισμός
wenn es mir vom Kopf fällt, gibt es ein Erdbeben
Απολύομαι ψαρούκλες
Ich werde entlassen, Frischlinge
τα μαλλιά μου κάνουν μπούκλες
meine Haare machen Locken
Κι αν δε φάω καμιά καμπάνα
Und wenn ich keine Strafe (Glocke) kassiere
σας πετώ την καραβάνα
werfe ich euch den Essnapf hin
Θα πήξετε ρε γράσα εκατό μείναν και σήμερα
Ihr werdet's schwer haben, ihr Schmierfinken (Neulinge), hundert sind's noch bis heute
Ρωμανού του Μελωδού απολύομαι ανήμερα
Am Tag von Romanos dem Meloden werde ich entlassen
Ηεν Δυο Ηεν Χουώρος
Eins Zwei Ein Chor
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
το κορόιδο σταματώ να υποδύομαι
Ich höre auf, den Trottel zu spielen
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
να καθίσω άλλο μέσα εγώ κωλύομαι
Ich weigere mich, länger hier drin zu bleiben
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
το κορόιδο σταματώ να υποδύομαι
Ich höre auf, den Trottel zu spielen
Απολύομαι, ρε Γιώργη Απολύομαι
Ich werde entlassen, oh Maria, ich werde entlassen
να καθίσω άλλο μέσα εγώ κωλύομαι
Ich weigere mich, länger hier drin zu bleiben





Writer(s): michalis papathanasiou, mithridatis


Attention! Feel free to leave feedback.