Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Civil War (feat. Brother Ali, Killer Mike & Chuck D)
Bürgerkrieg (feat. Brother Ali, Killer Mike & Chuck D)
"Like
anybody,
I
would
like
to
live,
a
long
life;
longevity
has
its
place
"Wie
jeder
andere
möchte
ich
leben,
ein
langes
Leben;
Langlebigkeit
hat
ihren
Platz
But
I'm
not
concerned
about
that
now
Aber
darum
mache
ich
mir
jetzt
keine
Sorgen
I
just
want
to
do
God's
will
Ich
möchte
nur
Gottes
Willen
tun
And
He's
allowed
me
to
go
up
to
the
mountain
Und
er
hat
mir
erlaubt,
auf
den
Berg
zu
steigen
And
I've
looked
over
Und
ich
habe
hinübergeschaut
And
I've
seen
the
Promised
Land
Und
ich
habe
das
Gelobte
Land
gesehen
I
may
not
get
there
with
you
Ich
werde
vielleicht
nicht
mit
dir
dorthin
gelangen
But
I
want
you
to
know
tonight,
that
we,
as
a
people,
will
get
to
the
Promised
Land
Aber
ich
möchte,
dass
du
heute
Abend
weißt,
dass
wir
als
Volk
ins
Gelobte
Land
gelangen
werden
So,
I'm
happy,
tonight
Also,
ich
bin
glücklich,
heute
Abend
I'm
not
worried
about
anything,
I'm
not
fearing
any
man
Ich
mache
mir
über
nichts
Sorgen,
ich
fürchte
keinen
Menschen
My
eyes
have
seen
the
glory
of
the
coming
of
the
Lord"
Meine
Augen
haben
die
Herrlichkeit
des
Kommens
des
Herrn
gesehen"
(You
know
what?
Fuck
them!)
Immortal
Technique
(Weißt
du
was?
Fick
sie!)
Immortal
Technique
(We
got
guns
too,
nigga!)
(Wir
haben
auch
Waffen,
Nigga!)
Killer
Mike
(fuck
the
church,
nigga!)
Killer
Mike
(Fick
die
Kirche,
Nigga!)
Brother
Ali,
yeah,
yeah
Brother
Ali,
yeah,
yeah
The
ghetto
is
like
a
prison
with
invisible
bars
Das
Ghetto
ist
wie
ein
Gefängnis
mit
unsichtbaren
Gittern
No
matter
where
you
at,
it
always
follows
you
where
you
are
Egal
wo
du
bist,
es
folgt
dir
immer
dorthin,
wo
du
bist
And
it's
hard
out
there
for
a
pimp
to
get
out
of
Und
es
ist
schwer
da
draußen
für
einen
Zuhälter,
da
rauszukommen
But
it's
harder
for
the
hooker
that
he
beat
the
shit
out
of
Aber
es
ist
schwerer
für
die
Hure,
die
er
zusammengeschlagen
hat
I
got
- underground
in
the
Confederate
states
Ich
bin
- im
Untergrund
in
den
Konföderierten
Staaten
Ironically
runnin'
from
slavery,
that
prison
creates
Ironischerweise
auf
der
Flucht
vor
der
Sklaverei,
die
dieses
Gefängnis
schafft
So,
I
never
hate
on
the
South,
I
respect
they
vision
Also,
ich
hasse
niemals
den
Süden,
ich
respektiere
ihre
Vision
I
just
hate
on
- that
promote
Samboism
Ich
hasse
nur
- die
den
Samboismus
fördern
And
white
execs
that
love
to
see
us
in
that
position
Und
weiße
Führungskräfte,
die
es
lieben,
uns
in
dieser
Position
zu
sehen
They
reflect
the
stereotypes
of
America's
vision
Sie
spiegeln
die
Stereotypen
der
amerikanischen
Vision
wider
They
want
us
dancin',
coonin'
and
hollerin'
Sie
wollen
uns
tanzen,
Faxen
machen
und
grölen
sehen
Only
respect
us
for
playin'
sports
and
modelin'
Respektieren
uns
nur
dafür,
dass
wir
Sport
treiben
und
modeln
More
than
racism,
it's
stay
in
your
place-ism
Mehr
als
Rassismus
ist
es
ein
Bleib-an-deinem-Platz-Ismus
More
people
are
trapped
in
practical
blackface-ism
Mehr
Menschen
sind
in
praktischem
Blackface-Ismus
gefangen
So
fuck
a
Civil
War
between
the
North
and
the
South
Also
fick
einen
Bürgerkrieg
zwischen
dem
Norden
und
dem
Süden
It's
between
field
- and
slaves
that
are
stuck
in
the
house
Es
ist
zwischen
Feldsklaven
und
denen,
die
im
Haus
feststecken
Civil
war
for
the
soul
of
a
nation
Bürgerkrieg
um
die
Seele
einer
Nation
This
is
a
struggle
to
save
civilization
Dies
ist
ein
Kampf
zur
Rettung
der
Zivilisation
Demonstrations
overthrowin'
the
occupation
Demonstrationen
stürzen
die
Besatzung
The
annihilation
of
mental
colonization
Die
Vernichtung
der
mentalen
Kolonisation
Civil
war
for
the
soul
of
a
nation
Bürgerkrieg
um
die
Seele
einer
Nation
We
fight
for
the
future
of
our
civilization
Wir
kämpfen
für
die
Zukunft
unserer
Zivilisation
Destroy
the
corrupt
government
organizations
Zerstört
die
korrupten
Regierungsorganisationen
Tryin'
to
survive
cultural
assassination
Versuchen,
die
kulturelle
Ermordung
zu
überleben
Crip
niggas,
Blood
niggas,
eses,
Asians
Crips,
Bloods,
Eses,
Asiaten
Why
the
fuck
we
warrin'
with
each
other's
population?
Warum
zum
Teufel
führen
wir
Krieg
gegeneinander?
The
devil
wanna
dead
all
our
population
Der
Teufel
will
unsere
gesamte
Bevölkerung
auslöschen
People
and
Folk
Nation,
why
the
separation?
People
und
Folk
Nation,
warum
die
Trennung?
Why
we
got
Jamaicans
hatin'
on
Haitians
Warum
hassen
Jamaikaner
Haitianer?
When
the
British
and
French
raped
both
nations?
Als
die
Briten
und
Franzosen
beide
Nationen
vergewaltigten?
Mexicans
and
Blacks
kill
each
other,
straight
hatin'
Mexikaner
und
Schwarze
töten
sich
gegenseitig,
reiner
Hass
While
the
government
profits
from
prison
population
Während
die
Regierung
von
der
Gefängnisbevölkerung
profitiert
If
you
on
the
bottom,
be
you
Anglo
or
Asian
Wenn
du
unten
bist,
sei
du
Anglo
oder
Asiate
You
gotta
recognize
the
realness
in
what
I'm
sayin'
Musst
du
die
Realität
erkennen
in
dem,
was
ich
sage
You
gotta
recognize
another
G
ain't
the
enemy
Du
musst
erkennen,
dass
ein
anderer
G
nicht
der
Feind
ist
When
the
police
ride
and
kill
us
frequently
Wenn
die
Polizei
fährt
und
uns
häufig
tötet
We
gotta
make
the
youth
see
where
the
truth
be
Wir
müssen
der
Jugend
zeigen,
wo
die
Wahrheit
liegt
If
you
a
G,
then
grow
and
develop
GD
Wenn
du
ein
G
bist,
dann
wachse
und
entwickle
dich
zu
GD
50
years
of
gangs
and
our
people
still
poor
50
Jahre
Gangs
und
unsere
Leute
sind
immer
noch
arm
If
we
really
run
the
streets,
we
should
really
end
war
Wenn
wir
wirklich
die
Straßen
kontrollieren,
sollten
wir
wirklich
den
Krieg
beenden
Civil
war
for
the
soul
of
a
nation
Bürgerkrieg
um
die
Seele
einer
Nation
This
is
a
struggle
to
save
civilization
Dies
ist
ein
Kampf
zur
Rettung
der
Zivilisation
Demonstrations
overthrowin'
the
occupation
Demonstrationen
stürzen
die
Besatzung
The
annihilation
of
mental
colonization
Die
Vernichtung
der
mentalen
Kolonisation
Civil
war
for
the
soul
of
a
nation
Bürgerkrieg
um
die
Seele
einer
Nation
We
fight
for
the
future
of
our
civilization
Wir
kämpfen
für
die
Zukunft
unserer
Zivilisation
Destroy
the
corrupt
government
organizations
Zerstört
die
korrupten
Regierungsorganisationen
Tryin'
to
survive
cultural
assassination
Versuchen,
die
kulturelle
Ermordung
zu
überleben
Listen,
our
hearts
were
torn
apart
just
like
y'all
was
Hör
zu,
unsere
Herzen
wurden
zerrissen,
genau
wie
eure
Watching
towers
full
of
souls
fall
to
sawdust
Als
wir
sahen,
wie
Türme
voller
Seelen
zu
Sägemehl
zerfielen
Every
time
we
called
your
office,
you
ignored
us
Jedes
Mal,
wenn
wir
dein
Büro
anriefen,
hast
du
uns
ignoriert
Now
you
holdin'
hearings
on
us
all
inside
of
Congress
Jetzt
hältst
du
Anhörungen
über
uns
alle
im
Kongress
ab
Microscopes
on
us,
ask
if
we're
jihadists
Mikroskope
auf
uns
gerichtet,
fragst,
ob
wir
Dschihadisten
sind
My
answer
was
in
line
with
all
of
the
Founding
Fathers
Meine
Antwort
entsprach
der
aller
Gründerväter
I
think
Patrick
said
it
best,
"Give
me
liberty
or
death"
Ich
glaube,
Patrick
hat
es
am
besten
gesagt:
"Gib
mir
Freiheit
oder
den
Tod"
I
shall
never
accept
anything
less
Ich
werde
niemals
etwas
Geringeres
akzeptieren
You
claim
innocence,
you
play
victimless
Du
behauptest
Unschuld,
du
spielst
das
Opfer
But
you
gave
the
kiss
of
death
in
the
name
of
self-defense
Aber
du
hast
den
Todeskuss
im
Namen
der
Selbstverteidigung
gegeben
Slavery
and
theft
have
brought
our
nations
to
the
end
Sklaverei
und
Diebstahl
haben
unsere
Nationen
an
das
Ende
gebracht
Of
pacifying
your
citizenry
with
excess
Deine
Bürgerschaft
mit
Überfluss
zu
befrieden
We
believe
in
freedom,
justice,
security
Wir
glauben
an
Freiheit,
Gerechtigkeit,
Sicherheit
But
they're
only
pure
when
they're
applied
universally
Aber
sie
sind
nur
rein,
wenn
sie
universell
angewendet
werden
So
certainly,
if
I
rage
against
the
machine
Also
sicherlich,
wenn
ich
gegen
die
Maschine
wüte
My
aim
was
only
to
clean
the
germs
out
of
the
circuitry
Mein
Ziel
war
es
nur,
die
Keime
aus
dem
Schaltkreis
zu
entfernen
Urgently
puttin'
fear
inside
your
heart
Dringend
Angst
in
dein
Herz
pflanzen
Make
you
burn
Qur'ans
and
tell
me
not
to
build
a
mosque
Dich
dazu
bringen,
Korane
zu
verbrennen
und
mir
zu
sagen,
keine
Moschee
zu
bauen
Me,
my
wife,
and
babies,
we
ain't
never
made
jihad
Ich,
meine
Frau
und
meine
Babys,
wir
haben
nie
Dschihad
gemacht
We
just
want
to
touch
our
heads
to
the
floor
and
talk
to
God
Wir
wollen
nur
unsere
Köpfe
auf
den
Boden
legen
und
zu
Gott
sprechen
Ask
him
to
remove
every
blemish
from
our
heart
Ihn
bitten,
jeden
Makel
aus
unserem
Herzen
zu
entfernen
The
greatest
threat
of
harm
doesn't
come
from
any
bomb
Die
größte
Bedrohung
kommt
nicht
von
irgendeiner
Bombe
The
moment
you
refuse
the
human
rights
for
just
a
few
In
dem
Moment,
in
dem
du
die
Menschenrechte
für
nur
wenige
ablehnst
What
happens
when
that
few
includes
you?
Civil
war
Was
passiert,
wenn
diese
wenigen
dich
einschließen?
Bürgerkrieg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Santigo Render, Felipe Andres Coronel, Ali Douglas Newman
Attention! Feel free to leave feedback.