Immune feat. Chico Beatz - The Kid (Egglemon) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Immune feat. Chico Beatz - The Kid (Egglemon)




The Kid (Egglemon)
The Kid (Egglemon)
Chico on the beat
Chico on the beat
Αυτό είναι το παιδί, ένα παιδί σαν κι εμάς
This is the kid, a kid like us
Ένα παιδί που έχει μπερδέψει τις αξίες του από τα υλικά αγαθά
A kid who's messed up his values because of material goods
και τη σάπια κοινωνία που ζούμε
and the rotten society we live in
Ένα παιδί που πρέπει να ζήσει, ένα παιδί που πρέπει να ξυπνήσει
A kid who needs to live, a kid who needs to wake up
Το ξέρω καλά αυτό το παιδί,
I know this kid well,
το παιδί που δε κλείνει μάτι
the kid who doesn't close his eyes
Το παιδί που δε ξέρει να χάνει,
The kid who doesn't know how to lose,
πώς μπορεί όλα αυτά και τα κάνει;
how can he do all these things?
Σχέσεις από πορσελάνη πώς να εμπιστευτεί;
How can he trust porcelain relationships?
Και πώς να του πουν' "σ' αγαπώ",
And how can they tell him "I love you",
αφού δε ξέρουν τι πάει να πει
since they don't know what it means
Φυτοζωεί, χάνει ό,τι ωραίο,
He vegetates, loses everything beautiful,
μέχρι που σκάει το μοιραίο
until the fatal one explodes
Σε μια παραγγελία στη βροχή, το παιδί είχε τροχαίο
On an order in the rain, the kid had an accident
Άνοιξε τα μάτια στο νοσοκομείο αρκετά τραυματισμένος
He opened his eyes in the hospital quite injured
Τώρα τα σκέφτεται όλα ξανά και ξανά
Now he's thinking it all over and over again
δίπλα από έναν πλούσιο και ένα γέρο
next to a rich man and an old man
Κοστούμι, ρολόι, χρυσαφικά βλέπει με μια κλεφτή ματιά
Suit, watch, gold jewelry, he sees with a furtive glance
Καλοντυμμένα παιδιά σιμά του λένε πως όλα θα πάνε καλά
Well-dressed kids next to him say everything will be alright
Του αφήνουν στο χέρι λεφτά και δυό νοσοκόμες απίκο
They leave money in his hand and two nurses on point
Και τότε το παιδί έκανε νόημα στον πλούσιο
And then the kid gestured to the rich man
για να τον συγχαρεί λίγο
to congratulate him a little
Και 'γω πετάω, δε θέλω να σκέφτομαι,
And I'm flying, I don't want to think,
δε θέλω να βλέπω
I don't want to see
Θέλω να νιώθω πιο σίγουρος, όχι όλο να μαντέυω
I want to feel more confident, not always guessing
Δε θέλω να ελέγχομαι, δε θέλω να ξέρω
I don't want to be controlled, I don't want to know
Δε θέλω να αναγκαστώ να ζήσω όλα αυτά που αποφεύγω
I don't want to be forced to live all the things I avoid
Αγκομαχώ, ακροβατώ, νυχτοπερπατώ,
I'm gasping, I'm balancing, I'm walking at night,
σφυχτά το χέρι σου κρατώ, αγναντεύω και αναπολώ
I hold your hand tightly, I gaze and reminisce
Πόσες στιγμές μου γίνανε μάθημα,
How many moments became a lesson to me,
πόσες μου κάναν' κακό, και πόσες καλό;
how many did me bad, and how many good?
Πόσες στιγμές με κάνανε πάντα να διεκδικώ,
How many moments made me always claim,
να έχω αυτό το μυαλό, ε;
to have this mind, huh?
Ο πλούσιος λέει
The rich man says
"μη μπερδεύεσαι, δε θα 'πρεπε έτσι να με χαιρετήσουν
"don't get confused, they shouldn't have greeted me like that
Μα δεν ασχολήθηκα ποτέ μαζί τους και ίσως αυτά μου αξίζουν
But I never dealt with them and maybe that's what I deserve
Λίγες βόλτες, λίγα παιχνίδια, πολλά λεφτά, όλα καλά νόμιζα
A few rides, a few games, a lot of money, I thought everything was fine
Μα τώρα τα ίδια μου τα σπλάχνα με πληρώνουν με το ίδιο νόμισμα"
But now my own guts are paying me with the same coin"
Το παιδί αποκρήθηκε πως υπερβάλλει,
The kid replied that he was exaggerating,
να ηρεμήσει, να μην είναι δύστυχος
to calm down, not to be miserable
Μα είναι και αυτός θύμα της κοινωνίας,
But he is also a victim of society,
θύμα στο παιχνίδι του συστήματος
a victim in the game of the system
Γιατί σκεφτόταν πως πολλές φορές
Because he thought that many times
παίζει μεγάλο ρόλο το συμφέρον
interest plays a big role
Η μοίρα του 'παιξε τρελό παιχνίδι
Fate played a crazy game on him
μόλις γύρισε να δει το γέρο
as soon as he turned to see the old man
Ένα παλικάρι όρθιο δίπλα του,
A young man standing next to him,
και μια γρία με κλαμμένο μάτι
and an old woman with a tearful eye
Ο άντρας λέει
The man says
"πάμε να φύγουμε μάνα, ο γέρος δε θα τη βγάλει"
"let's go mom, the old man won't make it"
Και τότε η γυναίκα σηκώνει ανάστημα
And then the woman rises
μ' όλη τη δύναμη που 'χει
with all the power she has
Και γυρνάει και κολλάει στον γιόκα της, ένα αξέχαστο χαστούκι
And turns and sticks to her son, an unforgettable slap
"Μακάρι να ήσουνα αλλιώς" του λέει
"I wish I was different" she says
"δεν έχω χρόνο να εξηγήσω"
"I don't have time to explain"
"50 χρόνια είμαστε μαζί, και τώρα θες να τον αφήσω;"
"We've been together for 50 years, and now you want me to leave him?"
Το παλικάρι από τη ντροπή έκανε να φύγει μα έκατσε κάτω
The young man, out of shame, tried to leave, but sat down
"Εδώ είμαι αγάπη μου" του είπε,
"I'm here my love" he told her,
τον άγγιξε, "δε φεύγω, πού να πάω;"
he touched her, "I'm not leaving, where should I go?"
Και τότε το παιδί μας κατάλαβε,
And then our kid understood,
πως δεν είναι άτροτος
that he's not insensitive
Δε κυνηγάει πια τα φράγκα,
He no longer chases the money,
Oκυνηγάει να γίνει καλύτερος άνθρωπος
He chases to become a better man
Κι αν θέλει να νοιάζεται, να ζει, να μοιράζεται
And if he wants to care, to live, to share
Θα ξέρει πως υπάρχουν πράγματα που ούτε πουλιούνται ούτε αγοράζονται
He will know that there are things that are neither bought nor sold
Και 'γω πετάω, και 'γω πετάω, και 'γω πετάω
And I fly, and I fly, and I fly
Short story, real life, Immune
Short story, real life, Immune
Και 'γω πετάω, δε θέλω να σκέφτομαι,
And I'm flying, I don't want to think,
δε θέλω να βλέπω
I don't want to see
Θέλω να νιώθω πιο σίγουρος, όχι όλο να μαντέυω
I want to feel more confident, not always guessing
Δε θέλω να ελέγχομαι, δε θέλω να ξέρω
I don't want to be controlled, I don't want to know
Δε θέλω να αναγκαστώ να ζήσω όλα αυτά που αποφεύγω
I don't want to be forced to live all the things I avoid
Αγκομαχώ, ακροβατώ, νυχτοπερπατώ,
I'm gasping, I'm balancing, I'm walking at night,
σφυχτά το χέρι σου κρατώ, αγναντεύω και αναπολώ
I hold your hand tightly, I gaze and reminisce
Πόσες στιγμές μου γίνανε μάθημα,
How many moments became a lesson to me,
πόσες μου κάναν' κακό, και πόσες καλό;
how many did me bad, and how many good?
Πόσες στιγμές με κάνανε πάντα να διεκδικώ,
How many moments made me always claim,
να έχω αυτό το μυαλό, ε;
to have this mind, huh?





Writer(s): Bontiotis Georgios


Attention! Feel free to leave feedback.