Lyrics and translation Impala & Rizzo Guerta - Güne Başlamaya Hevesim Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güne Başlamaya Hevesim Yok
Нет желания начинать день
Hani
ezilmişi
anlatıyoduk
ne
ara
ezildik
bu
kadar?
Мы
же
рассказывали
про
угнетенных,
как
мы
сами
оказались
настолько
задавлены?
Bi'gün
yalandan
ölücez
de
abi
ne
zaman
acaba?
Bak!
Однажды
мы
притворимся
мертвыми,
интересно,
когда
это
будет?
Смотри!
Ellerimde
kalanlarla
yarına
doğru
uzun
bi
yoldayım
С
тем,
что
у
меня
осталось,
я
иду
по
длинной
дороге
в
завтрашний
день.
Benim
sayfalarıma
dokunmayın
yanarsınız
Не
трогайте
мои
страницы,
обожжетесь.
Gözlerime
bakmayın,
kanarsınız
Не
смотрите
мне
в
глаза,
будете
плакать
кровью.
Yalansınız,
anladık
da
belli
etmeseniz
bari
Вы
лжете,
мы
поняли,
но
могли
бы
хотя
бы
не
показывать
это.
Tek
bi
çare
biraz
alkol
biraz
muhabbet
ve
Единственное
решение
— немного
алкоголя,
немного
разговоров
и…
Dostlarını
özlersin
Ты
будешь
скучать
по
своим
друзьям.
Geçmişinde
kalanlarla
biriktir
bu
kumbaranı
Собери
эту
копилку
с
тем,
что
осталось
в
твоем
прошлом.
Zamana
bırak
dertlerini,
bıraka
bıraka
deniz
oldu
taştı
dertler
Оставь
свои
проблемы
времени,
оставляя,
оставляя,
проблемы
стали
морем
и
вышли
из
берегов.
Hangi
birisi
çözüldü
ki
zaten,
ayrı
telden
çalan
bi
ton
kafa
Какая
из
них
вообще
решилась?
Куча
голов,
каждая
из
которых
играет
свою
мелодию.
Ve
sıkışmılık
biraz
öfke
geriye
kalan
senden
И
немного
зажатости,
немного
злости
— вот
что
от
тебя
осталось.
Neden
yaşıyoruz
derken
anladım
sahiden:
"Ölmek
için"
Спрашивая,
зачем
мы
живем,
я
понял
по-настоящему:
"Чтобы
умереть".
Kendimizle
yarışıp
son
hızla
duvara
vurmak
için
bazen
Чтобы
соревноваться
с
самим
собой
и
иногда
на
полной
скорости
врезаться
в
стену.
Aldığımızdan
fazlasını
vermek
için
zaten
Чтобы
отдавать
больше,
чем
получаем,
в
любом
случае.
Dürüst
olmak
için
uğraştık
mı
cidden
Пытались
ли
мы
быть
честными
по-настоящему?
Bilmiyorum,
gene
de
soruyorum
kendime
Не
знаю,
все
равно
спрашиваю
себя.
Bu
aynalara
bakmak
için
cesur
değilim
harbiden
Я
правда
не
настолько
смел,
чтобы
смотреть
в
эти
зеркала.
Ne
zaman
yere
bi
yaprak
düşse
kopar
bişey
içimden
Каждый
раз,
когда
на
землю
падает
лист,
что-то
отрывается
внутри
меня.
Sonrasında
saklanırım
her
gün
aynı
resimden
После
этого
я
прячусь
каждый
день
от
одной
и
той
же
картины.
Bugün
huysuzum
biraz
uykusuz
Сегодня
я
немного
капризный,
немного
не
выспался.
Güne
başlamaya
hevesim
yok
Нет
желания
начинать
день.
Biri
bana
neden
olsun
gene
dolsun
bu
kadeh
Кто-нибудь,
дайте
мне
повод,
пусть
этот
бокал
снова
наполнится.
Yarınımız
duygusuz
Наше
завтра
без
чувств.
Rizzo
Guerta:
Rizzo
Guerta:
Bi
kahveyle
günaydın
aynı
gün
ve
farklı
bok
С
кофе
— доброе
утро,
тот
же
день
и
разное
дерьмо.
Kaosa
selam
ver
bunun
öncekinden
farkı
yok
Передай
привет
хаосу,
это
ничем
не
отличается
от
предыдущего.
Sinirle
yaktığım
sigaram
keyfimden
artıyor
Сигарета,
которую
я
закурил
от
злости,
приносит
мне
больше
удовольствия.
Sen
hariç
kimsenin
dinleyecek
vakti
yok
ol!
Ни
у
кого,
кроме
тебя,
нет
времени
слушать,
забей!
Onlar
farkında
değiller
Они
не
понимают.
Bi
embesil
hevesini
alcak
ya
elinden
Какой-то
дурак
отнимет
у
тебя
твой
энтузиазм.
Akıllı
olmandan
daha
normal
delirmen
Сойти
с
ума
— это
нормальнее,
чем
быть
умным.
Sen
elinle
itmedikçe
dönmeyecek
değirmen
Мельница
не
начнет
вращаться,
пока
ты
сам
ее
не
толкнешь.
Hissedince
güçsüz
sarılacaksın
umuduna
sımsıkı
Когда
почувствуешь
себя
слабым,
крепко
ухватись
за
свою
надежду.
Bu
kızdığın
birinden
çok
sızlanıp
Это
как
жаловаться
на
кого-то,
на
кого
ты
зол,
Küsmen
gibi
bişey,
üzmen
gibi
bişey
Как
будто
ты
обижен,
как
будто
ты
расстроен.
Kendini
anlamsız,
atıyorsa
kalbin
Если
ты
чувствуешь
себя
бессмысленным,
если
твое
сердце
бьется.
Odandaki
aynayla
yapıyorsan
harbi
Если
ты
по-настоящему
сражаешься
с
зеркалом
в
своей
комнате,
Savaşmalısın
sana
vermiycem
taktik
Ты
должен
бороться,
я
не
буду
давать
тебе
советов.
Bu
koltuktan
kalk
git,
değiştiyse
dengeler
Встань
с
этого
дивана
и
иди,
если
равновесие
изменилось.
Bu
konuşan
da
tecrübeydi
kaybetmeyi
öğreten...
Это
говорил
опыт,
который
научил
меня
проигрывать...
Bugün
huysuzum
biraz
uykusuz
Сегодня
я
немного
капризный,
немного
не
выспался.
Güne
başlamaya
hevesim
yok
Нет
желания
начинать
день.
Biri
bana
neden
olsun
gene
dolsun
bu
kadeh
Кто-нибудь,
дайте
мне
повод,
пусть
этот
бокал
снова
наполнится.
Yarınımız
duygusuz
Наше
завтра
без
чувств.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.