Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fin heureuse
Счастливый конец
C'est
ça
pour
toi
l'amour?
Hein?
Это
для
тебя
любовь?
А?
Te
rendre
malheureux
à
en
devenir
malade
Делать
тебя
несчастной
до
тошноты
Et
attendre
que
quelque
chose
change?
И
ждать,
что
что-то
изменится?
Pardonner
même
le
pire
des
mensonges
Прощать
даже
самую
гнусную
ложь
Tu
ne
remarques
pas
que
ça
ne
va
pas
là?
Ты
не
замечаешь,
что
что-то
не
так?
T'as
l'air
triste
Ты
выглядишь
грустной
Ça
fait
des
mois
que
je
t'ai
pas
vu
sourire
Я
уже
несколько
месяцев
не
видел
твоей
улыбки
Pourquoi?
Hein?
Почему?
А?
À
un
moment,
tu
vas
vraiment
te
remettre
en
question
В
какой-то
момент
ты
действительно
задумаешься
над
собой
Ou
tu
vas
rester
là,
à
attendre
que
les
choses
se
passent
Или
ты
так
и
будешь
сидеть,
ждать,
пока
всё
само
собой
произойдет
Qu'on
prenne
les
commandes
à
ta
place
Пока
кто-то
не
возьмет
бразды
правления
в
свои
руки
Et
qu'on
te
fasse
aller
droit
dans
le
mur
sans
que
t'aies
ton
mot
à
dire?
И
не
направит
тебя
прямо
в
стену,
не
дав
тебе
и
слова
сказать?
C'est
ta
vie
qui
défile
là
Это
твоя
жизнь
проходит
мимо
Il
va
vraiment
falloir
que
tu
changes
ta
routine
Тебе
действительно
нужно
изменить
свою
рутину
Parce
que
là,
je
ne
peux
plus
te
voir
comme
ça
Потому
что
я
больше
не
могу
видеть
тебя
такой
Je
peux
plus
le
supporter
Я
больше
не
могу
этого
выносить
J'ai
l'impression
que
tu
demandes
de
l'aide
У
меня
такое
ощущение,
что
ты
просишь
о
помощи
Mais
dès
qu'on
t'en
donne,
tu
t'éloignes
Но
как
только
тебе
её
предлагают,
ты
отдаляешься
Dis-moi
sincèrement
Скажи
мне
честно
Qu'est-ce
que
tu
cherches?
Что
ты
ищешь?
Tu
fonces
tête
baissée
dans
les
bras
d'un
homme
qui
te
dira
Ты
бросаешься
сломя
голову
в
объятия
мужчины,
который
скажет
тебе
Je
t'aime
pour
la
première
fois
Я
люблю
тебя
впервые
Il
te
dira
que
c'est
toi
et
tu
croiras
que
c'est
toi
Он
скажет,
что
это
ты,
и
ты
поверишь,
что
это
ты
Arrête
un
peu
de
tiser
l'honey,
mauvais
Перестань
дразнить
плохого
парня,
милая
T'es
bien
mieux
dans
les
bras
de
Morphée
Тебе
гораздо
лучше
в
объятиях
Морфея
Tu
as
bien
plus
de
charme
У
тебя
гораздо
больше
очарования
Tu
vaux
bien
plus
que
ça,
eh
Ты
стоишь
гораздо
большего,
эй
Je
sais
que
parfois,
c'est
difficile
d'y
croire
Я
знаю,
что
иногда
в
это
трудно
поверить
Mais
il
n'est
pas
fait
pour
toi
Но
он
не
для
тебя
Ne
te
rends
pas
malade
pour
lui
Не
губи
свое
здоровье
ради
него
Ne
sois
pas
la
femme
d'une
nuit
Не
будь
девушкой
на
одну
ночь
Arrête
de
pleurer
Перестань
плакать
Faut
pas
se
leurrer
c'est
tous
des
têtes
à
claques
Не
будем
себя
обманывать,
все
они
придурки
Aime-toi
avant
lui,
le
petit
n'a
pas
grandi,
eh
Люби
себя
прежде
него,
этот
мальчишка
не
вырос,
эй
Le
problème
de
l'Humain
Проблема
человека
C'est
qu'il
aime
les
autres
avant
de
s'aimer
soit
В
том,
что
он
любит
других,
прежде
чем
полюбить
себя
Et
par
la
suite,
il
fait
des
dépressions
И
впоследствии
впадает
в
депрессию
J'ai
fait
des
erreurs,
mais
ça
s'appelle
des
choix
Я
совершал
ошибки,
но
это
называется
выбор
Regarde
le
monde,
le
monde
est
blindé
Посмотри
на
мир,
мир
переполнен
Vous
êtes
parfois
ce
qu'on
appelle
des
proies
Вы
иногда
бываете
тем,
что
называют
добычей
Maintenant,
je
pense
qu'à
moi
Теперь
я
думаю
только
о
себе
Et
puis
arrêtez
de
croire
И
перестаньте
верить
Je
préfère
être
seul
pour
m'esquinter
Я
предпочитаю
быть
один,
чтобы
измучить
себя
Je
connais
pas
de
fin
heureuse
Я
не
знаю
счастливых
концов
J'ai
jamais
connu
de
fin
heureuse
Я
никогда
не
знал
счастливых
концов
Tout
se
termine
tout
le
temps
dans
l'incompréhension
Всё
всегда
заканчивается
непониманием
J'ai
plus
envie
de
m'expliquer
Я
больше
не
хочу
ничего
объяснять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Impar Alexandre Doyen
Attention! Feel free to leave feedback.