Impar - Hamaza - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Impar - Hamaza




Hamaza
Hamaza
J'peux pas plaire à tout le monde, pas le choix, je laisse le doute planer
Ich kann nicht jedem gefallen, keine Wahl, ich lasse Zweifel aufkommen
Quand je donne le meilleur de moi je le fais toute l'année
Wenn ich mein Bestes gebe, dann das ganze Jahr über
Même si le temps est long, il cherche à nous blâmer
Auch wenn die Zeit lang ist, versucht man uns zu beschuldigen
Je ne sais plus ce que je veux mais sache que je ne doute jamais
Ich weiß nicht mehr, was ich will, aber wisse, dass ich niemals zweifle
On vit dans un monde le mensonge a prit le dessus
Wir leben in einer Welt, in der die Lüge die Oberhand gewonnen hat
Il n'y a que les yeux qui ne trompent pas
Nur die Augen trügen nicht
Certains vont te reconnaître à ta juste valeur d'autres ne te reconnaîtrons pas
Manche werden dich nach deinem wahren Wert erkennen, andere werden dich nicht erkennen
Je te mens pas je me suis tellement pris la tête
Ich lüge dich nicht an, ich habe mir so viele Gedanken gemacht
J'aimerais prendre mes proches et m'enfuir avec
Ich würde gerne meine Liebsten nehmen und mit ihnen fliehen
On donne du pouvoir au plus fou, maintenant qui l'arrête
Wir geben den Verrücktesten die Macht, wer hält sie jetzt auf
Tout ça pour se plaindre sur les troca
All das, um sich dann auf den Trottoirs zu beklagen
Y a de la tristesse, beaucoup de fils de
Es gibt Traurigkeit, viele Hurensöhne
Qui prennent du terrain, que veux tu, c'est des disquettes
Die an Boden gewinnen, was willst du, das sind alles nur Sprüche
Aucune antisèche, ici c'est moi le chef
Kein Spickzettel, hier bin ich der Chef
T'as voulu dire la vérité et tu as pris ferme
Du wolltest die Wahrheit sagen und wurdest verhaftet
Devant la télé, t'es là, tu crois soigner tes maux, aucune vérité c'est des criminels
Vor dem Fernseher, da bist du, glaubst deine Leiden zu lindern, keine Wahrheit, das sind Kriminelle
Un peuple fêlé, le schéma recommence
Ein verrücktes Volk, das Schema beginnt von Neuem
L'état commande encore des armes pour t'éliminer
Der Staat bestellt immer noch Waffen, um dich zu eliminieren
J'peux pas plaire à tout le monde, pas le choix, je laisse le doute planer
Ich kann nicht jedem gefallen, keine Wahl, ich lasse Zweifel aufkommen
Quand je donne le meilleur de moi je le fais toute l'année
Wenn ich mein Bestes gebe, dann das ganze Jahr über
Même si le temps est long, il cherche à nous blâmer
Auch wenn die Zeit lang ist, versucht man uns zu beschuldigen
Je ne sais plus ce que je veux mais sache que je ne doute jamais
Ich weiß nicht mehr, was ich will, aber wisse, dass ich niemals zweifle
J'ai essayé de changer les autres c'est juste impossible mais je donne le meilleur de moi
Ich habe versucht, die anderen zu ändern, es ist einfach unmöglich, aber ich gebe mein Bestes
Ils m'ont juré d'être mais vu mes problèmes il m'ignorent et me regardent de loin
Sie haben mir geschworen, da zu sein, aber angesichts meiner Probleme ignorieren sie mich und schauen mich aus der Ferne an
J'ai pas que des couteaux dans le dos certains ont visé en plein milieu de mon cœur
Ich habe nicht nur Messer im Rücken, manche haben mitten in mein Herz gezielt
Mais je les ai déjà pardonné, j'ai fais bien pire, je suis le narrateur je suis l'auteur
Aber ich habe ihnen schon vergeben, ich habe Schlimmeres getan, ich bin der Erzähler, ich bin der Autor
La ville est dans le système, maintenant tu sais qu'ils n'ont pas envie d'aller de l'avant
Die Stadt ist im System, jetzt weißt du, dass sie nicht vorankommen wollen
Le miracle venant du ciel, c'est leur antistress, j'aimerais que tout se termine maintenant
Das Wunder vom Himmel, das ist ihr Antistressmittel, ich wünschte, alles würde jetzt enden
La vie ce n'est pas Disney, non, je sais même plus quel jour on est et quand se termine l'année
Das Leben ist kein Disney, nein, ich weiß nicht einmal mehr, welchen Tag wir haben und wann das Jahr endet
La plupart se disent aimant, mais recule d'un pas dès qu'il faut aller de l'avant
Die meisten sagen, sie lieben, aber weichen einen Schritt zurück, sobald es darum geht, voranzukommen
J'ai donné mon cœur et mes armes, même toutes les clefs
Ich habe mein Herz und meine Waffen gegeben, sogar alle Schlüssel
Même si le monde est petit on l'a sous les pieds
Auch wenn die Welt klein ist, liegt sie uns zu Füßen
Je me fais confiance car je suis le seul qui peut m'aider
Ich vertraue mir, denn ich bin der Einzige, der mir helfen kann
J'peux pas plaire à tout le monde, pas le choix, je laisse le doute planer
Ich kann nicht jedem gefallen, keine Wahl, ich lasse Zweifel aufkommen
Quand je donne le meilleur de moi je le fais toute l'année
Wenn ich mein Bestes gebe, dann das ganze Jahr über
Même si le temps est long, il cherche à nous blâmer
Auch wenn die Zeit lang ist, versucht man uns zu beschuldigen
Je ne sais plus ce que je veux mais sache que je ne doute jamais
Ich weiß nicht mehr, was ich will, aber wisse, dass ich niemals zweifle





Writer(s): Alexandre Doyen


Attention! Feel free to leave feedback.