Impar - Osiris - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Impar - Osiris




Osiris
Osiris
Aujourd'hui je tiens les murs
Heute halte ich die Wände
Garde ta pudeur, ta beauté, tes secret n'envoie pas des nudes
Bewahre deine Scham, deine Schönheit, deine Geheimnisse, sende keine Nudes
T'as trop tendance à faire parler
Du redest zu viel
Nouvelle maladie via l'animal HANU
Neue Krankheit durch das Tier HANU
La science exacte fait des zigzag
Die exakte Wissenschaft macht Zickzack
Ils me font croire qu'ils veulent mon bien, qu'il vise la paix
Sie lassen mich glauben, dass sie mein Bestes wollen, dass sie Frieden anstreben
Ils aiment bien quand on te dévisage
Sie mögen es, wenn man dich anstarrt
Quand la vérité éclate, eux ils étouffent l'affaire
Wenn die Wahrheit ans Licht kommt, vertuschen sie die Angelegenheit
Des gosses se volatilisent, on me dit relativise
Kinder verschwinden, man sagt mir, ich solle relativieren
Ils refont le monde avec de l'acrylique
Sie erschaffen die Welt neu mit Acryl
Le peuple se divise en deux
Das Volk teilt sich in zwei
La vie est un jeu sans aucun boss, personne ne l'a fini
Das Leben ist ein Spiel ohne Endgegner, niemand hat es beendet
Si dieu existe et que dieu est le tout, c'est qu'on a une part de dieu en nous
Wenn Gott existiert und Gott das All ist, dann haben wir einen Teil von Gott in uns
On parle tous d'amour qu'on a très peu en nous
Wir sprechen alle von Liebe, die wir kaum in uns haben
Tes enfants des saints qu'on a du changé en loup
Deine Kinder, Heilige, die zu Wölfen gemacht wurden
tu te fais passer pour toi mais t'es bien mieux en nous
Du gibst dich für dich selbst aus, aber du bist viel besser in uns
Juste un dernier verre
Nur noch ein letztes Glas
Juste un dernière verre
Nur noch ein letztes Glas
C'est des vautours c'est pas des fous
Das sind Geier, keine Verrückten
Suis-je en vie, je ne sens pas mon pouls
Bin ich am Leben, ich fühle meinen Puls nicht
Je n'ai rien vu, je fais pas le shouff
Ich habe nichts gesehen, ich mache keinen auf Aufpasser
J'aime bien lorsque vous me parlez de vous
Ich mag es, wenn ihr mir von euch erzählt
La voix d'un ange dans le corps du diable
Die Stimme eines Engels im Körper des Teufels
Suivis par des démons qui ne sont pas soignés
Verfolgt von Dämonen, die nicht geheilt sind
Au milieu de la mer t'auras pas de voilier
Mitten im Meer wirst du kein Segelboot haben
Sur les portes de l'enfer il n'y a pas de poignée
An den Toren der Hölle gibt es keine Türklinke
Si tu te crois fort imagine l'homme immortel
Wenn du dich stark fühlst, stell dir den unsterblichen Menschen vor
La fin du cycle il est mortel
Das Ende des Zyklus, er ist sterblich
Je suis ma loi, je suis mon cortège
Ich bin mein Gesetz, ich bin mein Gefolge
Je suis dans ma bulle dans mon vortex
Ich bin in meiner Blase, in meinem Vortex
Je suis dans l'impasse dans un cul de sac
Ich bin in der Sackgasse, in einer Ausweglosigkeit
L'un des derniers l'un des plus stable
Einer der Letzten, einer der Stabilsten
Dans mon désert je ne vois plus de sable
In meiner Wüste sehe ich keinen Sand mehr
L'être humain comment j'éduque ça?
Den Menschen, wie erziehe ich ihn?
Ça s'entretue pour du business, un peu de paperasse dans les sacoches
Sie töten sich gegenseitig für Geschäfte, ein bisschen Papierkram in den Satteltaschen
La scène de crime qu'on laissera propre
Den Tatort, den wir sauber hinterlassen werden
Ton pire ennemis qui restera proche
Dein schlimmster Feind, der dir nahe bleibt
Je crée l'anarchie, je fais une syncope
Ich schaffe Anarchie, ich erleide eine Synkope
Je suis dans la tour de contrôle comme le supérieur d'un président
Ich bin im Kontrollturm, wie der Vorgesetzte eines Präsidenten
Je vois la terre qui brûle
Ich sehe die Erde brennen
J'ai la peau d'un de ces mecs des glaciers sous la neige
Ich habe die Haut eines dieser Typen, Gletscher unter dem Schnee
L'être humain ne me mérite plus
Der Mensch verdient mich nicht mehr
Je me crache comme se monde parallèle dans lequel on vit
Ich verachte mich, wie diese Parallelwelt, in der wir leben
Sous les caprices d'une colombe
Unter den Launen einer Taube
En une journée je trouve déjà que le temps est trop long
An einem Tag finde ich schon, dass die Zeit zu lang ist
C'est des vautours c'est pas des fous
Das sind Geier, keine Verrückten
Suis-je en vie, je ne sens pas mon pouls
Bin ich am Leben, ich fühle meinen Puls nicht
Je n'ai rien vu, je fais pas le shouff
Ich habe nichts gesehen, ich mache keinen auf Aufpasser
J'aime bien lorsque vous me parlez de vous
Ich mag es, wenn ihr mir von euch erzählt





Writer(s): Alexandre Doyen


Attention! Feel free to leave feedback.