Impar - Osiris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Impar - Osiris




Osiris
Осирис
Aujourd'hui je tiens les murs
Сегодня я держусь за стены,
Garde ta pudeur, ta beauté, tes secret n'envoie pas des nudes
Храни свою скромность, красоту, свои секреты, не отправляй интимные фото.
T'as trop tendance à faire parler
У тебя слишком длинный язык,
Nouvelle maladie via l'animal HANU
Новая болезнь через животных, ХАНУ.
La science exacte fait des zigzag
Точная наука петляет,
Ils me font croire qu'ils veulent mon bien, qu'il vise la paix
Они хотят, чтобы я поверил, что желают мне добра, что стремятся к миру.
Ils aiment bien quand on te dévisage
Им нравится, когда тебя разглядывают,
Quand la vérité éclate, eux ils étouffent l'affaire
Когда правда всплывает, они заминают дело.
Des gosses se volatilisent, on me dit relativise
Дети пропадают, а мне говорят, относись к этому проще.
Ils refont le monde avec de l'acrylique
Они перекраивают мир акриловой краской,
Le peuple se divise en deux
Народ расколот надвое.
La vie est un jeu sans aucun boss, personne ne l'a fini
Жизнь игра без босса, никто её не прошёл до конца.
Si dieu existe et que dieu est le tout, c'est qu'on a une part de dieu en nous
Если Бог существует, и Бог это всё, значит, в каждом из нас есть частичка Бога.
On parle tous d'amour qu'on a très peu en nous
Мы все говорим о любви, которой в нас так мало.
Tes enfants des saints qu'on a du changé en loup
Твои дети святые, которых нам пришлось превратить в волков.
tu te fais passer pour toi mais t'es bien mieux en nous
Ты выдаёшь себя за себя, но ты гораздо лучше в нас.
Juste un dernier verre
Ещё один последний бокал,
Juste un dernière verre
Ещё один последний бокал.
C'est des vautours c'est pas des fous
Это стервятники, а не безумцы.
Suis-je en vie, je ne sens pas mon pouls
Жив ли я? Не чувствую свой пульс.
Je n'ai rien vu, je fais pas le shouff
Я ничего не видел, я не стукач.
J'aime bien lorsque vous me parlez de vous
Мне нравится, когда ты рассказываешь мне о себе.
La voix d'un ange dans le corps du diable
Голос ангела в теле дьявола,
Suivis par des démons qui ne sont pas soignés
Преследуемый демонами, которых не излечить.
Au milieu de la mer t'auras pas de voilier
Посреди моря у тебя не будет парусника,
Sur les portes de l'enfer il n'y a pas de poignée
На вратах ада нет дверной ручки.
Si tu te crois fort imagine l'homme immortel
Если ты считаешь себя сильным, представь себе бессмертного человека.
La fin du cycle il est mortel
Конец цикла он смертелен.
Je suis ma loi, je suis mon cortège
Я следую своему закону, своей процессии.
Je suis dans ma bulle dans mon vortex
Я в своем пузыре, в своем вихре.
Je suis dans l'impasse dans un cul de sac
Я в тупике, в безвыходном положении.
L'un des derniers l'un des plus stable
Один из последних, один из самых стабильных.
Dans mon désert je ne vois plus de sable
В моей пустыне я больше не вижу песка.
L'être humain comment j'éduque ça?
Человек, как мне воспитывать это?
Ça s'entretue pour du business, un peu de paperasse dans les sacoches
Они убивают друг друга ради бизнеса, немного бумаг в сумках.
La scène de crime qu'on laissera propre
Место преступления, которое мы оставим чистым.
Ton pire ennemis qui restera proche
Твой злейший враг, который останется рядом.
Je crée l'anarchie, je fais une syncope
Я создаю анархию, я вызываю обморок.
Je suis dans la tour de contrôle comme le supérieur d'un président
Я в диспетчерской, как начальник президента.
Je vois la terre qui brûle
Я вижу, как горит земля.
J'ai la peau d'un de ces mecs des glaciers sous la neige
У меня кожа одного из этих парней с ледников под снегом.
L'être humain ne me mérite plus
Человек больше не заслуживает меня.
Je me crache comme se monde parallèle dans lequel on vit
Я плюю на этот параллельный мир, в котором мы живем.
Sous les caprices d'une colombe
Под капризами голубки.
En une journée je trouve déjà que le temps est trop long
За один день мне уже кажется, что время слишком долго.
C'est des vautours c'est pas des fous
Это стервятники, а не безумцы.
Suis-je en vie, je ne sens pas mon pouls
Жив ли я? Не чувствую свой пульс.
Je n'ai rien vu, je fais pas le shouff
Я ничего не видел, я не стукач.
J'aime bien lorsque vous me parlez de vous
Мне нравится, когда ты рассказываешь мне о себе.





Writer(s): Alexandre Doyen


Attention! Feel free to leave feedback.