In Extremo - Gaukler (Schifffahrt 2015 – Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation In Extremo - Gaukler (Schifffahrt 2015 – Live)




Gaukler (Schifffahrt 2015 – Live)
Jugglers (Cruise 2015 - Live)
Die bunten Tücher sind zerknüllt
The colorful cloths are crumpled
Die Manege vollgemüllt
The horse yard filled with trash
Das Riesenrad quietscht rostig im Wind
The Ferris wheel creaks rustily in the wind
Im letzten Sommer trug es noch ein Kind
Last summer it still carried a child
Welch' Augenblicke voller Lachen
Those moments were so full of laughter
Jauchzen und Freudengeschrei
Cheers and shouts of joy
Nun haben wir andere Zeiten
Now these are different times
Die alten brach das Schicksal einst entzwei
Fate broke the old ones apart
Es tut so, es tut so, es tut so weh
It hurts so, it hurts so, it hurts so bad
Es tut so weh, wenn ich die Gaukler weinen seh
It hurts so bad if I see the jugglers cry
Es rührt mich, berührt mich und ich gesteh'
It touches me, it touches me and I admit
Es tut so gut, wenn ich dein Lachen wieder seh'
It felt so good when I saw your smile again
Ich hauche in die Hände, die Kälte tut weh
I breathe into my hands, the cold hurts
Klopf auf die Jacke, weg mit dem Schnee
Pat my jacket, get rid of the snow
Im Schuppen - die golde Robe
In the shed - the golden robe
Sie zierte des Clowns Garderobe
It used to decorate the clown's wardrobe
Die Farben in seinem Gesicht
The colors on his face
Hat der dunkle Regen verwischt
Wiped away by the dark rain
Es tut so, es tut so, es tut so weh
It hurts so, it hurts so, it hurts so bad
Es tut so weh, wenn ich die Gaukler weinen seh
It hurts so bad if I see the jugglers cry
Es rührt mich, berührt mich und ich gesteh'
It touches me, it touches me and I admit
Es tut so gut, wenn ich dein Lachen wieder seh'
It felt so good when I saw your smile again
Des Gauklers tränen nässt das Lachen
The jugglers' tears wash away the laughter
Welches neu zu säen wär
Which once again should be sown
Dieses Feuer stets entfachen
To always ignite this fire
Ist Herzensblut und Spielmannsehr'
Is lifeblood and heart's desire
Es tut so, es tut so, es tut so weh
It hurts so, it hurts so, it hurts so bad
Es tut so weh, wenn ich die Gaukler weinen seh
It hurts so bad if I see the jugglers cry
Es rührt mich, berührt mich und ich gesteh'
It touches me, it touches me and I admit
Es tut so gut, wenn ich dein Lachen wieder seh'
It felt so good when I saw your smile again





Writer(s): boris pfeiffer, sebastian lange, marco zorzytzky, florian speckardt, kay lutter, andré strugala, michael rhein


Attention! Feel free to leave feedback.