In Flames - Varmlandsvisan (live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation In Flames - Varmlandsvisan (live)




Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land!
Ах, теплая страна, ты прекрасная, славная страна!
Du krona för Svea rikes länder!
Ты коронуешь Земли Швеции!
Ja, om jag komme mitt i det förlovade land,
Да, если я приду в центр земли Обетованной,
till Värmland jag ändå återvänder.
Я вернусь в Вермланд.
Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö.
Вот где я хочу жить, вот где я хочу умереть.
Om en gång ifrån Värmland jag tager mig en mö,
Время от времени я буду принимать Мон,
vet jag att aldrig jag mig ångrar.
Я знаю, что никогда не пожалею об этом.
Ja, när du en gång skall bort och gifta dig, min vän,
Когда ты женишься, мой друг.,
skall du till Värmeland fara;
тогда вы отправитесь в Жаркую страну;
där finnes nog Guds gåvor med flickor kvar igen,
Божьи дары девочкам все еще существуют.,
och alla ä' de präktiga och rara.
и все они прекрасны и милы.
Men friar du där, var munter och glad!
Но если вы сделаете там предложение, будьте бодры и жизнерадостны!
Ty muntra gossar vilja Värmlandsflickorna ha;
Потому что жизнерадостные мальчики хотят, чтобы у девочек из Вермланда были;
de sorgsna - dem ge de båten.
самые грустные - они дают их на лодке.
Och Värmelandsgossen, han är stolt och glad,
И Вермеландсгоссен, он так горд и счастлив,
han fruktar för intet uti världen.
он ничего не боится в этом мире.
När Konungen bjuder, drager han åstad,
Когда король просит, он идет.,
bland kulor och blixtrande svärden.
среди пуль и молниеносных мечей.
Ja! Vore det Ryssar till tusendetal,
Да! Будут ли это тысячи россиян?,
han ej dem alla fruktar, han vill ej annat val,
он не боится их всех, он не хочет другого выбора,
än eller segra med ära.
умри или победи с честью.
Och skulle han ej strida med glädje och med mod,
И разве он не сражался бы с радостью и мужеством,
och livet sitt våga, det unga?
как вы смеете, молодой человек?
Där hemma sitter moder och beder för hans blod,
Дома мать сидит и молится о его крови,
med Bruden, den älskade, unga,
с невестой, возлюбленным, молодым,
en Värmelandsflicka, huld och skön!
теплая деревенская девушка, такая нежная и такая красивая!
För Kung och Land han strider, och hon skall bli hans lön,
Он сражается за короля и страну, и она будет его наградой,
Ho kan honom övervinna?
Сможет ли она одолеть его?





Writer(s): PD TRADITIONAL, EGON BLANK TOMAS, JESPER KLAS ANDERSSON


Attention! Feel free to leave feedback.