In-Grid - Milord - Original - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation In-Grid - Milord - Original




Milord
Милорд
Allez, venez, Milord
Идите, идите, Милорд.
Vous asseoir à ma table
Ты сядешь за мой стол.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно.
Ici c′est confortable
Здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд.
Et prenez bien vos aises
И будьте спокойны.
Vos peines sur mon coeur
Твои печали на моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И ваши ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я вас знаю, Милорд.
Vous n'm′avez jamais vue
Вы никогда меня не видели
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь девушка из порта.
Qu'une ombre de la rue...
Только тень на улице...
Pourtant j′vous ai frôlé
И все же я вас напугал.
Quand vous passiez hier
Когда вы вчера проходили мимо
Vous n′étiez pas peu fier
Ты не был слишком горд.
Dame! Le ciel vous comblait
Леди! Небо наполняло тебя
Votre foulard de soie
Ваш шелковый шарф
Flottant sur vos épaules
Плавающий на ваших плечах
Vous aviez le beau rôle
У вас была прекрасная роль
On aurait dit le roi...
Мы были бы похожи на короля...
Vous marchiez en vainqueur
Вы шли победителем
Au bras d'une demoiselle
На руках у девицы
Mon Dieu, qu′elle était belle!
Боже мой, какая она была красивая!
J'en ai froid dans le coeur
Я холод в сердце
(Refrain)
(Припев)
Allez, venez, Milord
Идите, идите, Милорд.
Vous asseoir à ma table
Ты сядешь за мой стол.
Il fait si froid, dehors
На улице так холодно.
Ici c′est confortable
Здесь уютно
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд.
Et prenez bien vos aises
И будьте спокойны.
Vos peines sur mon coeur
Твои печали на моем сердце
Et vos pieds sur une chaise
И ваши ноги на стуле
Je vous connais, Milord
Я вас знаю, Милорд.
Vous n'm′avez jamais vue
Вы никогда меня не видели
Je ne suis qu'une fille du port
Я всего лишь девушка из порта.
Qu'une ombre de la rue...
Только тень на улице...
Dire qu′il suffit parfois
Сказать, что иногда этого достаточно
Qu′il y ait un navire
Пусть будет корабль
Pour que tout se déchire
Чтобы все рвется
Quand le navire s'en va
Когда корабль уходит
Il emmenait avec lui
Он брал с собой
La douce aux yeux si tendres
Милая с такими нежными глазами
Qui n′a pas su comprendre
Кто не умел понять
Qu'elle brisait votre vie
Что она сломала твою жизнь
L′amour, ça fait pleurer
Любовь заставляет плакать
Comme quoi l'existence
Например, что такое существование
Ça vous donne toutes les chances
Это дает вам все шансы
Pour les reprendre après
Чтобы забрать их после
Allez, venez, Milord!
Идите, идите, милорд!
Vous avez l′air d'un môme
Ты выглядишь как ребенок.
Laissez-vous faire, Milord
Позвольте себе, Милорд.
Venez dans mon royaume
Приди в мое королевство
Je soigne les remords
Я лечу угрызения совести.
Je chante la romance
Я пою романс
Je chante les milords
Я пою Милорды
Qui n'ont pas eu de chance!
Кому не повезло!
Regardez-moi, Milord
Посмотрите на меня, Милорд
Vous n′m′avez jamais vue...
Вы меня никогда не видели...
Mais vous pleurez, Milord?
Но вы плачете, Милорд?
Ça, je l'aurai jamais cru
Я бы никогда в это не поверил.
Eh ben, voyons, Milord!
Ну, давайте посмотрим, Милорд!
Souriez-moi, Milord!
Улыбнитесь мне, Милорд!
Mieux qu′ça! Un petit effort...
Лучше, чем это! Небольшое усилие...
Voilà, c'est ça!
Вот!
Allez, riez, Milord!
Ну же, смейтесь, Милорд!
Allez, chantez, Milord!
Давайте, пойте, Милорд!
La-la-la...
Ла-ла-ла...
Mais oui, dansez, Milord!
Но да, танцуйте, Милорд!
La-la-la... Bravo, Milord!
Ла-ла-ла... Браво, Милорд!
La-la-la... Encore, Milord!... La-la-la...
Ла-ла-ла ... еще раз, Милорд! ... Ла-Ла-Ла...





Writer(s): Joseph Mustacchi


Attention! Feel free to leave feedback.