Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time
in
Hollywood
land
Es
war
einmal
im
Land
Hollywood,
Where
the
red
earth
shakes
turning
soil
to
sand
Wo
die
rote
Erde
bebt
und
Boden
zu
Sand
wird,
A
child
from
the
forest
got
lost
in
the
jungle
Verirrte
sich
ein
Kind
aus
dem
Wald
im
Dschungel,
Searching
for
magic
in
the
city
of
muggles
Auf
der
Suche
nach
Magie
in
der
Stadt
der
Muggel.
Obliterate
the
youth
Lösche
die
Jugend
aus,
Where's
the
art?
Where's
the
truth?
Wo
ist
die
Kunst?
Wo
ist
die
Wahrheit?
Where's
the
heart?
What's
the
use?
Wo
ist
das
Herz?
Was
nützt
es?
When
we're
all
damned
from
the
start,
from
abuse
Wenn
wir
alle
von
Anfang
an
verdammt
sind,
durch
Missbrauch,
Not
covered
on
the
news
but
covered
in
blood
Nicht
in
den
Nachrichten,
aber
mit
Blut
bedeckt,
We
crawl
through
the
mud
Wir
kriechen
durch
den
Schlamm,
In
the
pain
and
the
shame
and
refuse
to
be
judged
Im
Schmerz
und
in
der
Schande
und
weigern
uns,
verurteilt
zu
werden.
The
stars
down
below
ain't
stars
up
above
Die
Sterne
hier
unten
sind
keine
Sterne
dort
oben,
You
live
for
the
show,
or
you
die
for
the
love
Du
lebst
für
die
Show
oder
du
stirbst
für
die
Liebe,
mein
Schatz.
In
the
land
of
freedom,
there's
a
city
of
demons
Im
Land
der
Freiheit
gibt
es
eine
Stadt
der
Dämonen,
If
angels
live
here,
then
we
can't
see
them
Wenn
Engel
hier
leben,
dann
können
wir
sie
nicht
sehen,
In
the
land
of
freedom,
there's
a
city
of
demons
Im
Land
der
Freiheit
gibt
es
eine
Stadt
der
Dämonen,
Caught
in
the
dark
age
Gefangen
im
dunklen
Zeitalter.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
You'll
go
insane
(insane)
Du
wirst
verrückt
werden
(verrückt),
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Now
I'm
back
doing
time
on
the
405
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
der
405,
Chained
down
to
the
lines
trying
to
stay
alive
An
die
Linien
gekettet,
versuchend,
am
Leben
zu
bleiben,
No
freedom
or
freeway,
no
reason
or
leeway
Keine
Freiheit
oder
Freeway,
keine
Vernunft
oder
Spielraum,
Snake
pit,
rat
race,
one
way,
two-faced
Schlangengrube,
Rattenrennen,
Einbahnstraße,
doppelzüngig.
Drive-through,
drive-by,
low
wage
and
high-rise
Drive-through,
Drive-by,
Niedriglohn
und
Hochhaus,
And
low
tides,
and
barbed
wire,
and
hill
fires
Und
Ebbe,
und
Stacheldraht,
und
Hügelbrände,
It's
all
wild
when
everything
you
see
is
either
FBI
or
the
LAPD
Es
ist
alles
wild,
wenn
alles,
was
du
siehst,
entweder
FBI
oder
LAPD
ist,
Slaving
into
the
grind
or
grinding
out
on
the
streets
Sklavenarbeit
im
Trott
oder
sich
auf
den
Straßen
abrackern,
Malibu
is
burning
and
I
can't
breathe
Malibu
brennt
und
ich
kann
nicht
atmen,
I
can
feel
the
Balrog
coming
for
me
Ich
kann
den
Balrog
kommen
sehen.
In
the
land
of
freedom,
there's
a
city
of
demons
Im
Land
der
Freiheit
gibt
es
eine
Stadt
der
Dämonen,
If
angels
live
here,
then
we
can't
see
them
Wenn
Engel
hier
leben,
dann
können
wir
sie
nicht
sehen,
In
the
land
of
freedom,
there's
a
city
of
demons
Im
Land
der
Freiheit
gibt
es
eine
Stadt
der
Dämonen,
Caught
in
the
dark
age
Gefangen
im
dunklen
Zeitalter.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A,
You'll
go
insane
(go
insane)
Du
wirst
verrückt
werden
(verrückt),
You'll
go
insane
(insane,
insane,
insane)
welcome
to
Hell-A
Du
wirst
verrückt
werden
(verrückt,
verrückt,
verrückt)
Willkommen
in
Hell-A.
Cover
shots,
empty
magazines
Titelschüsse,
leere
Magazine,
Bodies
dropped
behind
the
scenes
Leichen
fallen
hinter
den
Kulissen,
Buildings
fall
around
the
block
Gebäude
stürzen
um
den
Block
ein,
Beware,
beware
of
the
aftershock
Vorsicht,
Vorsicht
vor
dem
Nachbeben.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Welcome
to
Hell-A
Willkommen
in
Hell-A.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Nairne, Eaven Dall, Jake Taylor, Kyle Erich
Album
W2HA
date of release
30-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.