Lyrics and translation In Her Own Words - Bittersweet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
you
say
you
wanna
walk
away
and
forget
about
everything,
Ты
говоришь,
что
хочешь
уйти
и
все
забыть,
But
I
know
you.
Но
я
тебя
знаю.
And
you
still
don't
understand
the
way
that
my
mind
handles
everything,
И
ты
до
сих
пор
не
понимаешь,
как
мой
разум
со
всем
справляется,
But
I
know
you.
Но
я
тебя
знаю.
I'm
not
gonna
do
the
things
that
you
said
I
should,
Я
не
собираюсь
делать
то,
что
ты
мне
говорил,
And
our
silence
hurts
worse
than
our
words
ever
could.
И
наше
молчание
ранит
сильнее,
чем
когда-либо
могли
ранить
слова.
It's
bittersweet
understanding
you
are
where
you're
supposed
to
be,
Горько-сладко
понимать,
что
ты
там,
где
должен
быть,
And
we
can't
be
in
two
places
at
once.
И
мы
не
можем
быть
в
двух
местах
одновременно.
What
do
you
think
this
means?
Как
ты
думаешь,
что
это
значит?
I
was
hiding
things
about
myself
that
you'll
never
know,
Я
скрывала
кое-что
о
себе,
чего
ты
никогда
не
узнаешь,
You
don't
wanna
know.
Ты
не
хочешь
знать.
We've
been
talking
in
circles.
Мы
ходим
по
кругу.
I've
said
this
before,
Я
уже
говорила
это
раньше,
That
keeping
this
going
is
gonna
do
more
harm
than
good.
Что
продолжать
это
принесет
больше
вреда,
чем
пользы.
Let's
just
end
this
the
way
that
we
said
that
we
would.
Давай
просто
закончим
это
так,
как
мы
договаривались.
It's
bittersweet
understanding
you
are
where
you're
supposed
to
be,
Горько-сладко
понимать,
что
ты
там,
где
должен
быть,
And
we
can't
be
in
two
places
at
once.
И
мы
не
можем
быть
в
двух
местах
одновременно.
I've
been
hiding
in
the
corners
of
my
head,
Я
пряталась
в
уголках
своего
разума,
Tied
down
by
my
own
needle
and
thread.
Связанная
собственной
иглой
и
нитью.
Sewed
myself
into
my
own
bed.
Зашила
себя
в
свою
собственную
постель.
It's
bittersweet
understand
you
are
where
you're
Горько-сладко
понимать,
что
ты
там,
где
должен
быть,
Supposed
to
be
and
we
can't
be
in
two
places
at
once.
И
мы
не
можем
быть
в
двух
местах
одновременно.
Our
silence
hurts
worse
than
our
words
ever
could.
Наше
молчание
ранит
сильнее,
чем
когда-либо
могли
ранить
слова.
Sewed
myself
into
my
own
bed.
Зашила
себя
в
свою
собственную
постель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jenson David Aubrey Vaughan
Attention! Feel free to leave feedback.