In Her Own Words - Bittersweet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation In Her Own Words - Bittersweet




Bittersweet
Горько-сладко
Well you say you wanna walk away and forget about everything,
Ты говоришь, что хочешь уйти и все забыть,
But I know you.
Но я тебя знаю.
And you still don't understand the way that my mind handles everything,
И ты до сих пор не понимаешь, как мой разум со всем справляется,
But I know you.
Но я тебя знаю.
I'm not gonna do the things that you said I should,
Я не собираюсь делать то, что ты мне говорил,
And our silence hurts worse than our words ever could.
И наше молчание ранит сильнее, чем когда-либо могли ранить слова.
It's bittersweet understanding you are where you're supposed to be,
Горько-сладко понимать, что ты там, где должен быть,
And we can't be in two places at once.
И мы не можем быть в двух местах одновременно.
What do you think this means?
Как ты думаешь, что это значит?
I was hiding things about myself that you'll never know,
Я скрывала кое-что о себе, чего ты никогда не узнаешь,
You don't wanna know.
Ты не хочешь знать.
We've been talking in circles.
Мы ходим по кругу.
I've said this before,
Я уже говорила это раньше,
That keeping this going is gonna do more harm than good.
Что продолжать это принесет больше вреда, чем пользы.
Let's just end this the way that we said that we would.
Давай просто закончим это так, как мы договаривались.
It's bittersweet understanding you are where you're supposed to be,
Горько-сладко понимать, что ты там, где должен быть,
And we can't be in two places at once.
И мы не можем быть в двух местах одновременно.
I've been hiding in the corners of my head,
Я пряталась в уголках своего разума,
Tied down by my own needle and thread.
Связанная собственной иглой и нитью.
Sewed myself into my own bed.
Зашила себя в свою собственную постель.
It's bittersweet understand you are where you're
Горько-сладко понимать, что ты там, где должен быть,
Supposed to be and we can't be in two places at once.
И мы не можем быть в двух местах одновременно.
Our silence hurts worse than our words ever could.
Наше молчание ранит сильнее, чем когда-либо могли ранить слова.
Sewed myself into my own bed.
Зашила себя в свою собственную постель.





Writer(s): Jenson David Aubrey Vaughan


Attention! Feel free to leave feedback.