Lyrics and translation In Vivo feat. Dana Barbara - Mars I Venera (feat. Dana, Barbara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mars I Venera (feat. Dana, Barbara)
Марс и Венера (feat. Dana, Barbara)
Jedan
kez,
jedan
kres,
onda
odo
ja
Один
взгляд,
одна
искра,
и
я
ухожу
Jedan
rez,
na
srcu,
posle
kajanja
Один
порез
на
сердце,
потом
сожаление
Šta
je
svest,
šta
si
ti,
sta
sam
sada
ja
Что
такое
сознание,
кто
ты,
кем
стал
я
Kada
mi
ne
znamo
sta
je
granica
Когда
мы
не
знаем,
где
границы
Možda
je
to
ljubav,
možda
smo
poludeli
Может,
это
любовь,
может,
мы
сошли
с
ума
Ne
znam
da
l′
sam
luda,
al'
te
zelim
ljubiti
Не
знаю,
сумасшедший
ли
я,
но
хочу
целовать
тебя
Možda
sam
i
slepa,
možda
sam
i
glupa
Может,
я
слеп,
может,
я
глуп
Ali
želim
zauvek,
da
ti
budem
ljubav
Но
хочу
быть
твоей
любовью
навсегда
I
ove
noći
tebe
budna
sanjam
И
этой
ночью
я
не
сплю,
вижу
тебя
во
сне
I
pred
san
ti
kažem
do
svidanja
И
перед
сном
говорю
тебе
"до
свидания"
Moja
si
tuga,
sreća,
bes
i
porok
Ты
моя
печаль,
счастье,
гнев
и
порок
Moja
si
vera,
nada
i
moj
prorok
Ты
моя
вера,
надежда
и
мой
пророк
Veni
vidi
vici,
to
nam
je
u
krvi
kod
Пришел,
увидел,
победил
- это
у
нас
в
крови,
в
коде
Ne
trebaju
nam
vodiči,
mi
po
hrabrosti
smo
rod
Нам
не
нужны
проводники,
мы
род
по
храбрости
Ti
si
sa
Venere,
ja
sa
Marsa
ratnik
sam
Ты
с
Венеры,
я
воин
с
Марса
Ali
ne
mogu
bez
tebe,
bitku
da
dobijem
sam
Но
не
могу
без
тебя
выиграть
битву
сам
Usnama
reci
ono
što
bi
sada
ćutala
ti
meni,
ti
meni
Губами
скажи
то,
что
сейчас
промолчала
бы
ты
мне,
ты
мне
Osećaj,
moje
tvrde,
grube,tople
dodire
u
sebi
Почувствуй
мои
твердые,
грубые,
теплые
прикосновения
в
себе
Jedan
kez,
jedan
kres,onda
odo
ja
Один
взгляд,
одна
искра,
и
я
ухожу
Jedan
rez,
na
srcu,
posle
kajanja
Один
порез
на
сердце,
потом
сожаление
Šta
je
svest,
sta
si
ti,
sta
sam
sada
ja
Что
такое
сознание,
кто
ты,
кем
стал
я
Kada
mi
ne
znamo
šta
je
granica
Когда
мы
не
знаем,
где
границы
Daj
mi
daj
mi,
jedan
gram
tvog
dodira
Дай
мне,
дай
мне
один
грамм
твоего
прикосновения
Da
zaspim,
mirno
zaspim
Чтобы
уснуть,
спокойно
уснуть
Daj
mi
usne
da
se
brže
komiram
Дай
мне
губы,
чтобы
быстрее
отключиться
Da
zaspim,
mirno
zaspim
Чтобы
уснуть,
спокойно
уснуть
I
ove
noći
tebe
budna
sanjam
И
этой
ночью
я
не
сплю,
вижу
тебя
во
сне
I
pred
san
ti
kažem
do
svidanja
И
перед
сном
говорю
тебе
"до
свидания"
Moja
si
tuga,
sreća,
bes
i
porok
Ты
моя
печаль,
счастье,
гнев
и
порок
Moja
si
vera,
nada
i
moj
prorok
Ты
моя
вера,
надежда
и
мой
пророк
Veni
vidi
vici,
to
nam
je
u
krvi
kod
Пришел,
увидел,
победил
- это
у
нас
в
крови,
в
коде
Ne
trebaju
nam
vodiči,
mi
po
hrabrosti
smo
rod
Нам
не
нужны
проводники,
мы
род
по
храбрости
Ti
si
sa
Venere,
ja
sa
Marsa
ratnik
sam
Ты
с
Венеры,
я
воин
с
Марса
Ali
ne
mogu
bez
tebe,
bitku
da
dobijem
sam
Но
не
могу
без
тебя
выиграть
битву
сам
Usnama,reci
ono
što
bi
sada
ćutala
ti
meni,
ti
meni
Губами
скажи
то,
что
сейчас
промолчала
бы
ты
мне,
ты
мне
Osećaj,
moje
tvrde,
grube
tople
dodire,
u
sebi
Почувствуй
мои
твердые,
грубые,
теплые
прикосновения
в
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Maljukanovic, Neven Zivancevic
Attention! Feel free to leave feedback.