Lyrics and translation Ina Müller - Das wär dein Lied gewesen (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das wär dein Lied gewesen (Live)
Это была бы твоя песня (Live)
Ich
wollte
doch
noch
zum
Schluss,
bevor
wir
uns
ganz
verlier'n
Я
хотела
напоследок,
прежде
чем
мы
совсем
потеряем
друг
друга
Als
Abschiedsgeschenk
für
dich
son'
richtigen
Hit
komponier'n
В
подарок
тебе
на
прощание
сочинить
настоящий
хит
Son'
richtigen
Hit
komponier'n
Сочинить
настоящий
хит
Ein
Song
der
davon
erzählt
wie
ich
unsre
Liebe
fand
Песню
о
том,
как
я
нашла
нашу
любовь
Mit
ordentlich
viel
Gefühl,
romantisch
und
so
amüsant
С
большим
чувством,
романтичную
и
такую
забавную
In
Dur
und
Mol
das
war
beides
nicht
so
doll
В
мажоре
и
миноре
– выходило
не
очень
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
zu
dir
fällt
mir
einfach
nichts
ein
Это
была
бы
твоя
песня,
но
о
тебе
мне
просто
нечего
сказать
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
du
reichst
nicht
mal
für
2 1/2
Zeil'n
Это
была
бы
твоя
песня,
но
ты
не
стоишь
даже
двух
с
половиной
строк
Nein
es
hat
kein
Refrain
und
auch
kein
Happyend
Нет,
в
ней
нет
ни
припева,
ни
счастливого
конца
Nicht
mal
nen
Sound
den
man
wiedererkennt
Даже
мелодии,
которую
можно
узнать
Es
war
alles
so
lala
Все
было
так
себе
Ich
hab
mir
die
größten
Hits
von
Grönemeyer
angehört
von
Maffay
und
Lindenberg
hab
alles
ganz
laut
mitgeröhrt,
alles
so
laut
mitgeröhrt
mmhmm
Я
переслушала
все
хиты
Греомайера,
Маффая
и
Линденберга,
подпевала
им
во
весь
голос,
мммм
Hab
traurige
Filme
geguckt,
Jack
Brell
und
Klassisches
Ballett
Смотрела
грустные
фильмы,
Жака
Бреля
и
классический
балет
Mir
"Krieg
und
Frieden"
rausgesucht
und
las
es
durch
von
A
bis
Z
mmhmm
Достала
«Войну
и
мир»
и
прочла
от
корки
до
корки,
мммм
Ich
war
so
konzentriert
aber
null
inspiriert
Я
была
так
сосредоточена,
но
ни
капли
не
вдохновлена
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
zu
dir
fällt
mir
einfach
nichts
ein
Это
была
бы
твоя
песня,
но
о
тебе
мне
просто
нечего
сказать
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
du
reichst
nicht
mal
für
2 1/2
Zeil'n
Это
была
бы
твоя
песня,
но
ты
не
стоишь
даже
двух
с
половиной
строк
Nein
es
hat
kein
Refrain
und
auch
kein
Happyend
Нет,
в
ней
нет
ни
припева,
ни
счастливого
конца
Nicht
mal
nen
Sound
den
man
wiedererkennt
Даже
мелодии,
которую
можно
узнать
Es
war
alles
so
lala
Все
было
так
себе
Lalalala
lalalalalalala
lalalala
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля
Was
ham'
wir
bloß
so
lang
und
breit
die
ganze
Zeit
zusamm'
zu
zweit
gemacht?
OOOHHHH
Чем
же
мы
так
долго
занимались
вдвоем
все
это
время?
ООООО
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
zu
dir
fällt
mir
einfach
nichts
ein
Это
была
бы
твоя
песня,
но
о
тебе
мне
просто
нечего
сказать
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
du
reichst
nicht
mal
für
2 1/2
Zeil'n
Это
была
бы
твоя
песня,
но
ты
не
стоишь
даже
двух
с
половиной
строк
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
zu
dir
fällt
mir
einfach
nichts
ein
Это
была
бы
твоя
песня,
но
о
тебе
мне
просто
нечего
сказать
Das
wär
dein
Lied
gewesen
doch
du
reichst
nicht
mal
für
2 1/2
Zeil'n
Это
была
бы
твоя
песня,
но
ты
не
стоишь
даже
двух
с
половиной
строк
(Dank
an
Sarah
für
den
Text)
(Спасибо
Саре
за
текст)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ina Mueller, Frank Ramond
Attention! Feel free to leave feedback.