Lyrics and translation Ina Müller - Wenn Du jetzt aufstehst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Du jetzt aufstehst
If You Stand Up Now
Ich
wollte
neulich
von
Berlin
aus
nach
Hause
fahr'n
I
wanted
to
drive
home
from
Berlin
the
other
day
Und
steige
ein
in
die
total
überfüllte
Bahn
And
get
on
the
totally
crowded
train
In
einer
Reihe
sitzt
'n
Junge
und
scannt
mich
ab
A
boy
is
sitting
in
a
row
and
scans
me
Er
sieht
mich
an
und
denkt
"Wie
alt
könnt'
die
Frau
wohl
sein?"
He
looks
at
me
and
thinks
"How
old
could
that
woman
be?"
Und
hinter
mir
dräng'n
sich
immer
noch
Leute
rein
And
behind
me
people
are
still
pushing
their
way
in
Er
steckt
sein
Handy
weg
und
richtet
sein
Baseballcap
He
puts
away
his
cell
phone
and
adjusts
his
baseball
cap
Tu
das
nicht,
nein,
ich
bin
doch
noch
zu
jung,
Mann
Don't
do
that,
no,
I'm
still
too
young,
man
Kuck
mich
doch
mal
richtig
an
Just
take
a
good
look
at
me
Wenn
du
jetzt
aufstehst,
wär's
mein
erster
Schritt
zur
letzten
Ruhe
If
you
get
up
now,
it
would
be
my
first
step
to
my
final
resting
place
Wenn
du
jetzt
aufstehst,
dann
trage
ich
bald
beige
Schuhe
If
you
get
up
now,
I'll
soon
be
wearing
beige
shoes
Ich
geh
schwimmen
statt
laufen,
nicht
mehr
so
oft
saufen
I'll
go
swimming
instead
of
running,
not
drinking
so
much
anymore
'N
Hocker
für
die
Dusche
kaufen
Buy
a
stool
for
the
shower
Und
krieg
den
Preis
fürs
Lebenswerk
verlieh'n
And
get
the
Lifetime
Achievement
Award
Drum
setz
dich
bitte
wieder
hin
So
please
sit
down
again
War
das
da
eben
etwa
grade
der
erste
Blick
Was
that
just
now
the
first
glance
Den
ich
nicht
aus
Begierde
sondern
aus
Mitleid
krieg
That
I
get
not
out
of
desire
but
out
of
pity
Kucken
bald
die
andern
Männer
mich
auch
so
an?
Will
the
other
men
soon
look
at
me
like
that,
too?
Stehst
du
jetzt
auf,
dann
vergeh'
ich
und
sterbe
bald
If
you
get
up
now,
I'll
pass
away
and
die
soon
Dann
bin
ich
offiziell
am
welken
und
sichtbar
alt
Then
I'll
be
officially
wilting
and
visibly
old
Bin
in
mei'm
Leben
ein
paar
Jahre
zu
schnell
gefahr'n
I've
driven
a
few
years
too
fast
in
my
life
Tu
das
nicht,
nein,
ich
bin
doch
noch
zu
jung,
Mann
Don't
do
that,
no,
I'm
still
too
young,
man
Kuck
mich
doch
mal
richtig
an
Just
take
a
good
look
at
me
Wenn
du
jetzt
aufstehst,
wär's
mein
erster
Schritt
zur
letzten
Ruhe
If
you
get
up
now,
it
would
be
my
first
step
to
my
final
resting
place
Wenn
du
jetzt
aufstehst,
dann
trage
ich
bald
beige
Schuhe
If
you
get
up
now,
I'll
soon
be
wearing
beige
shoes
Beim
bergauf
Laufen
schnaufen,
nicht
mehr
so
viel
saufen
Huffing
and
puffing
when
running
uphill,
not
drinking
so
much
anymore
Und
irgendwas
fürn
Blutdruck
kaufen
And
buy
something
for
my
blood
pressure
Und
krieg
den
Preis
fürs
Lebenswerk
verlieh'n
And
get
the
Lifetime
Achievement
Award
Drum
setz
dich
bitte
wieder
hin
So
please
sit
down
again
Plötzlich
kneift
mich
jemand
hinter
mir
im
Stau
Suddenly
someone
pinches
me
in
the
back
in
the
traffic
jam
Ne
kleine
Oma
schimpft
"Hey,
gehn
se
mal
beiseite,
junge
Frau!"
A
little
old
lady
scolds
"Hey,
move
aside,
young
lady!"
Dann
wurd'
mir
klar,
der
Junge
meinte
gar
nicht
mich
Then
it
dawned
on
me,
the
boy
didn't
mean
me
at
all
Ich
war
noch
nie
so
glücklich
I've
never
been
so
happy
Ich
war
noch
nie
so
glücklich
I've
never
been
so
happy
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Oerding, Frank Ramond, Ina Mueller
Attention! Feel free to leave feedback.