Ina Müller - Wenn Du jetzt aufstehst - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ina Müller - Wenn Du jetzt aufstehst




Wenn Du jetzt aufstehst
If You Stand Up Now
Ich wollte neulich von Berlin aus nach Hause fahr'n
I wanted to drive home from Berlin the other day
Und steige ein in die total überfüllte Bahn
And get on the totally crowded train
In einer Reihe sitzt 'n Junge und scannt mich ab
A boy is sitting in a row and scans me
Er sieht mich an und denkt "Wie alt könnt' die Frau wohl sein?"
He looks at me and thinks "How old could that woman be?"
Und hinter mir dräng'n sich immer noch Leute rein
And behind me people are still pushing their way in
Er steckt sein Handy weg und richtet sein Baseballcap
He puts away his cell phone and adjusts his baseball cap
Tu das nicht, nein, ich bin doch noch zu jung, Mann
Don't do that, no, I'm still too young, man
Kuck mich doch mal richtig an
Just take a good look at me
Wenn du jetzt aufstehst, wär's mein erster Schritt zur letzten Ruhe
If you get up now, it would be my first step to my final resting place
Wenn du jetzt aufstehst, dann trage ich bald beige Schuhe
If you get up now, I'll soon be wearing beige shoes
Ich geh schwimmen statt laufen, nicht mehr so oft saufen
I'll go swimming instead of running, not drinking so much anymore
'N Hocker für die Dusche kaufen
Buy a stool for the shower
Und krieg den Preis fürs Lebenswerk verlieh'n
And get the Lifetime Achievement Award
Drum setz dich bitte wieder hin
So please sit down again
War das da eben etwa grade der erste Blick
Was that just now the first glance
Den ich nicht aus Begierde sondern aus Mitleid krieg
That I get not out of desire but out of pity
Kucken bald die andern Männer mich auch so an?
Will the other men soon look at me like that, too?
Stehst du jetzt auf, dann vergeh' ich und sterbe bald
If you get up now, I'll pass away and die soon
Dann bin ich offiziell am welken und sichtbar alt
Then I'll be officially wilting and visibly old
Bin in mei'm Leben ein paar Jahre zu schnell gefahr'n
I've driven a few years too fast in my life
Tu das nicht, nein, ich bin doch noch zu jung, Mann
Don't do that, no, I'm still too young, man
Kuck mich doch mal richtig an
Just take a good look at me
Wenn du jetzt aufstehst, wär's mein erster Schritt zur letzten Ruhe
If you get up now, it would be my first step to my final resting place
Wenn du jetzt aufstehst, dann trage ich bald beige Schuhe
If you get up now, I'll soon be wearing beige shoes
Beim bergauf Laufen schnaufen, nicht mehr so viel saufen
Huffing and puffing when running uphill, not drinking so much anymore
Und irgendwas fürn Blutdruck kaufen
And buy something for my blood pressure
Und krieg den Preis fürs Lebenswerk verlieh'n
And get the Lifetime Achievement Award
Drum setz dich bitte wieder hin
So please sit down again
Plötzlich kneift mich jemand hinter mir im Stau
Suddenly someone pinches me in the back in the traffic jam
Ne kleine Oma schimpft "Hey, gehn se mal beiseite, junge Frau!"
A little old lady scolds "Hey, move aside, young lady!"
Dann wurd' mir klar, der Junge meinte gar nicht mich
Then it dawned on me, the boy didn't mean me at all
Ich war noch nie so glücklich
I've never been so happy
Ich war noch nie so glücklich
I've never been so happy





Writer(s): Johannes Oerding, Frank Ramond, Ina Mueller


Attention! Feel free to leave feedback.