Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young Adult
Junge Erwachsene
I
was
the
daughter
of
my
father
Ich
war
die
Tochter
meines
Vaters
I
was
the
colour
of
a
half-lit
moon
Ich
war
die
Farbe
eines
halb
beleuchteten
Mondes
Riding
down
sunset
Ritt
den
Sonnenuntergang
hinunter
Making
records
at
night
Nachts
Platten
aufnehmen
There's
a
calling
in
my
gut
Da
ist
ein
Ruf
in
meinem
Bauch
And
I
have
to
just
follow
it
Und
ich
muss
ihm
einfach
folgen
I
was
a
girl
in
New
York
City
Ich
war
ein
Mädchen
in
New
York
City
Collecting
stories
like
I'm
saving
money
Sammelte
Geschichten,
als
würde
ich
Geld
sparen
Just
hanging
on
the
wall
Hingen
einfach
an
der
Wand
herum
We
didn't
care
at
all
Es
war
uns
völlig
egal
'Cause
caring
meant
that
we
weren't
invincible
Denn
sich
zu
kümmern
bedeutete,
dass
wir
nicht
unbesiegbar
waren
Where
is
the
line
between
all
this
joy
and
all
this
sorrow?
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
all
dieser
Freude
und
all
diesem
Kummer?
Who
do
you
know?
Wen
kennst
du?
It
helps
you
get
from
here
to
there
to
tomorrow
Es
hilft
dir,
von
hier
nach
dort
nach
morgen
zu
kommen
What
do
I
know?
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
Was
weiß
ich
schon?
I
know
that
I
want
to
see
where
this
thing
will
go
Ich
weiß,
dass
ich
sehen
will,
wohin
diese
Sache
führen
wird
Let's
resurrect
the
biggest
feeling
Lass
uns
das
größte
Gefühl
wiederbeleben
Like
getting
hit
with
something
strong
and
hot
Als
würde
man
von
etwas
Starkem
und
Heißem
getroffen
With
our
wine-stained
teeth
Mit
unseren
weinbefleckten
Zähnen
And
some
dirty
little
habits
Und
einigen
schmutzigen
kleinen
Gewohnheiten
I
would
never
change
a
thing
Ich
würde
niemals
etwas
ändern
Just
the
way
I
got
out
of
bed
Nur
die
Art,
wie
ich
aus
dem
Bett
aufstand
Where
is
the
line
between
all
this
joy
and
all
this
sorrow?
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
all
dieser
Freude
und
all
diesem
Kummer?
Who
do
you
know?
Wen
kennst
du?
It
helps
you
get
from
here
to
there
to
tomorrow
Es
hilft
dir,
von
hier
nach
dort
nach
morgen
zu
kommen
What
do
I
know?
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
Was
weiß
ich
schon?
I
know
that
I
want
to
see
where
this
thing
will
go
Ich
weiß,
dass
ich
sehen
will,
wohin
diese
Sache
führen
wird
And
then
I
landed
like
I
was
dreaming
Und
dann
landete
ich,
als
ob
ich
träumte
Came
back
into
Kam
wieder
zu
mir
I
started
beating
Begann
zu
schlagen
With
a
headstrong
body
and
a
soft
soft
voice
Mit
einem
eigensinnigen
Körper
und
einer
sanften,
sanften
Stimme
And
you
never
tried
to
change
it
you
just
Und
du
hast
nie
versucht,
es
zu
ändern,
du
hast
einfach
Wanted
who
I
was
Wolltest,
wer
ich
war
Where
is
the
line
between
all
this
joy
and
all
this
sorrow?
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
all
dieser
Freude
und
all
diesem
Kummer?
Who
do
you
know?
Wen
kennst
du?
It
helps
you
get
from
here
to
there
to
tomorrow
Es
hilft
dir,
von
hier
nach
dort
nach
morgen
zu
kommen
What
do
I
know?
What
do
I
know?
Was
weiß
ich
schon?
Was
weiß
ich
schon?
I
know
that
I
want
to
see
where
this
thing
will...
Ich
weiß,
dass
ich
sehen
will,
wohin
diese
Sache...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.