Lyrics and translation Incognito - The Less You Know (Bluey's Extended Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Less You Know (Bluey's Extended Mix)
Меньше знаешь – крепче спишь (Расширенный микс от Bluey)
There
are
times
you
question
why
Бывают
времена,
когда
ты
спрашиваешь
себя,
зачем
You
give
all
that
you
have
Ты
отдаешь
все,
что
у
тебя
есть,
And
nothing
ever
seems
to
come
your
way
А
взамен,
кажется,
ничего
не
получаешь.
And
no
matter
how
you
try
И
как
бы
ты
ни
старалась,
The
end
is
just
the
same
Конец
всегда
один
и
тот
же,
You
always
seem
to
play
a
loosing
game
Ты
словно
играешь
в
игру,
в
которой
обречена
на
проигрыш.
It′s
time
to
put
aside
the
questions
in
your
mind
Пора
отбросить
все
вопросы,
There's
no
getting
over/
loving
the
easy
way
Нет
легкого
пути
к
любви/преодолению.
It′s
time
that
we
all
need
to
overcome
the
hurt
Нам
всем
пора
преодолеть
эту
боль,
There's
no
getting
over/
loving
the
easy
way
Нет
легкого
пути
к
любви/преодолению.
The
less
you
know
the
better
Меньше
знаешь
– крепче
спишь,
The
storm
will
soon
be
over
Буря
скоро
утихнет,
Don't
let
jealousy
get
in
the
way
Не
дай
ревности
встать
на
твоем
пути.
The
less
you
know
the
better
Меньше
знаешь
– крепче
спишь,
So
get
yourself
together
Так
что
возьми
себя
в
руки,
Everything
is
gonna
be
O.K.
Все
будет
хорошо.
When
you′ve
been
through
this
before
Когда
ты
проходила
через
это
раньше,
The
first
is
like
the
last
Первое
подобно
последнему,
Gets
you
thinking
here
we
go
again
Заставляет
тебя
думать:
"Ну
вот,
опять".
You
try
but
can′t
ignore
Ты
пытаешься,
но
не
можешь
игнорировать,
And
It
driving
you
insane
И
это
сводит
тебя
с
ума,
Trying
to
find
a
way
out
of
the
loosing
game
Пытаясь
найти
выход
из
проигрышной
игры.
It's
time
to
put
aside
the
questions
in
your
mind
Пора
отбросить
все
вопросы,
There′s
no
getting
over/
loving
the
easy
way
Нет
легкого
пути
к
любви/преодолению.
It's
time
that
we
all
need
to
overcome
the
hurt
Нам
всем
пора
преодолеть
эту
боль,
There′s
no
getting
over/
loving
the
easy
way
Нет
легкого
пути
к
любви/преодолению.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edouard Jean Paul Maunick, Francis John Hylton
Attention! Feel free to leave feedback.