Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have You Ever
Ты когда-нибудь
To
get
up
and
walk
away
would
be
too
easy
Просто
взять
и
уйти
было
бы
слишком
легко,
So
stay
and
stand
your
ground
just
watch
your
mouth
with
me
Поэтому
останься
и
стой
на
своем,
только
следи
за
словами,
когда
говоришь
со
мной.
On
the
back
of
every
right,
there's
a
wrong
looming
За
каждым
правильным
поступком
маячит
неправильный,
So
here
you
and
I
should
tread
as
soft
Поэтому
нам
с
тобой
следует
ступать
так
мягко,
As
these
razorblades
for
boots
will
let
be
Как
только
позволят
эти
лезвия
вместо
ботинок.
Have
you
ever
tried
to
step
in
my
shoes?
Ты
когда-нибудь
пыталась
побывать
в
моей
шкуре?
Have
you
ever
tried
to
balance
that
beam?
Ты
когда-нибудь
пыталась
пройти
по
этому
канату?
And
if
you
ever
try
to
fit
in
my
shoes
И
если
ты
когда-нибудь
попытаешься
встать
на
мое
место,
They'll
never
be
quite
as
soft
as
they
seem
Оно
окажется
не
таким
уж
мягким,
как
кажется.
(Thought!)Unabashed
honesty
would
be
ideal
(Мысль!)Бесстыдная
честность
была
бы
идеальной,
But
a
prophet
did
once
say,
that
honesty's
a
lonely
word
Но
один
пророк
как-то
сказал,
что
честность
— это
одинокое
слово.
So
where
do
we
go
from
here?
Abandon
ship
now!
Так
куда
же
нам
идти
дальше?
Покинуть
корабль
сейчас!
My
problem
is
you
make
me
melt
and
I
don't
want
to
be
frozen
anymore
Моя
проблема
в
том,
что
ты
заставляешь
меня
таять,
а
я
больше
не
хочу
быть
замороженным.
Have
you
ever
tried
to
step
in
my
shoes?
Ты
когда-нибудь
пыталась
побывать
в
моей
шкуре?
Have
you
ever
tried
to
balance
that
beam?
Ты
когда-нибудь
пыталась
пройти
по
этому
канату?
And
if
you
ever
try
to
fit
in
my
shoes
И
если
ты
когда-нибудь
попытаешься
встать
на
мое
место,
They'll
never
be
quite
as
soft
as
they
seem
Оно
окажется
не
таким
уж
мягким,
как
кажется.
Ooh
oooh
no
oh
no
О-о-о
нет,
о
нет
Have
you
ever,
have
you
ever
tried
to,
I
have
never,
I
have
never
tried
to!
Ты
когда-нибудь,
ты
когда-нибудь
пыталась,
я
никогда,
я
никогда
не
пытался!
Have
you
ever
tried
to
step
in
my
shoes?
Ты
когда-нибудь
пыталась
побывать
в
моей
шкуре?
Have
you
ever
tried
to
balance
that
beam?
Ты
когда-нибудь
пыталась
пройти
по
этому
канату?
And
if
you
ever
try
to
fit
in
my
shoes
И
если
ты
когда-нибудь
попытаешься
встать
на
мое
место,
They'll
never
be
quite
as
soft
as
they
seem
Оно
окажется
не
таким
уж
мягким,
как
кажется.
Ooh
oooh
no
oh
no
О-о-о
нет,
о
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Aaron Einziger, Alex Katunich, Brandon Boyd, Jose Pasillas Ii, Chris Kilmore
Attention! Feel free to leave feedback.