Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardon Me / We're Smokin'
Прости меня / Мы курим
A
decade
ago
I
never
thought
I
would
be,
at
twenty
three,
Десять
лет
назад
я
и
подумать
не
мог,
что
в
двадцать
три,
On
the
verge
of
spontaneous
combustion.
Буду
на
грани
самовозгорания.
But
I
guess
that
it
comes
with
the
territory;
Но,
думаю,
это
издержки
профессии;
An
ominous
landscape
of
never
ending
calamity.
Зловещий
пейзаж
бесконечного
бедствия.
I
need
you
to
hear.
Мне
нужно,
чтобы
ты
услышала.
I
need
you
to
see
that
I
have
had
all
I
can
take
and
Мне
нужно,
чтобы
ты
увидела,
что
я
на
пределе
и
Exploding
seems
like
a
definite
possibility
to
me.
Взрыв
кажется
мне
вполне
вероятным.
So
pardon
me
while
I
burst
into
flames.
Так
что
прости
меня,
пока
я
вспыхиваю.
I've
had
enough
of
the
world
and
it's
people's
mindless
games.
С
меня
хватит
этого
мира
и
бессмысленных
игр
его
людей.
So
pardon
me
while
I
burn
and
rise
above
the
flame.
Так
что
прости
меня,
пока
я
горю
и
возношусь
над
пламенем.
Pardon
me,
pardon
me...
I'll
never
be
the
same.
Прости
меня,
прости
меня...
Я
никогда
не
буду
прежним.
Not
two
days
ago,
I
was
having
a
look
in
a
book
Всего
два
дня
назад
я
смотрел
книгу
And
I
saw
a
picture
of
a
guy
fried
up
above
his
knees.
И
увидел
фотографию
парня,
поджаренного
выше
колен.
I
said,
"I
can
relate,"
'cause
lately
I've
been
thinking
of
combustication
Я
сказал:
"Я
понимаю
его",
потому
что
в
последнее
время
я
думаю
о
самовозгорании
As
a
welcomed
vacation
from
the
burdens
of
the
planet
earth.
Как
о
желанном
отдыхе
от
бремени
планеты
Земля.
Like
gravity,
hypocrisy,
and
the
perils
of
being
in
3-D...
Как
гравитация,
лицемерие
и
опасности
существования
в
3D...
And
thinking
so
much
differently.
И
настолько
иное
мышление.
Pardon
me
while
I
burst
into
flames.
Прости
меня,
пока
я
вспыхиваю.
I've
had
enough
of
this
world,
and
it's
people's
mindless
games.
С
меня
хватит
этого
мира
и
бессмысленных
игр
его
людей.
So
pardon
me
while
I
burn
and
rise
above
the
flame.
Так
что
прости
меня,
пока
я
горю
и
возношусь
над
пламенем.
Pardon
me,
pardon
me...
I'll
never
be
the
same.
Прости
меня,
прости
меня...
Я
никогда
не
буду
прежним.
Never
be
the
same.
Никогда
не
буду
прежним.
Pardon
me
while
I
burst
into
flames.
Прости
меня,
пока
я
вспыхиваю.
Pardon
me,
pardon
me,
pardon
me...
Прости
меня,
прости
меня,
прости
меня...
So
pardon
me
while
I
burst
into
flames.
Так
что
прости
меня,
пока
я
вспыхиваю.
I've
had
enough
of
the
world
and
it's
people's
mindless
games.
С
меня
хватит
этого
мира
и
бессмысленных
игр
его
людей.
So
pardon
me
while
I
burn
and
rise
above
the
flame.
Так
что
прости
меня,
пока
я
горю
и
возношусь
над
пламенем.
Pardon
me,
pardon
me...
I'll
never
be
the
same.
Прости
меня,
прости
меня...
Я
никогда
не
буду
прежним.
Pardon
me...
I'll
never
be
the
same,
yeah.
Прости
меня...
Я
никогда
не
буду
прежним,
да.
Yo
Yo
Yo,
Yo,
Yo
Yo
What
Йоу,
Йоу,
Йоу,
Йоу,
Йоу,
Йоу,
Что
We're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
снова
курим
травку
We're
smoking,
we're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
курим,
мы
снова
курим
травку
Damn,
I
really
wish
I
could
find
my
sack
man
Блин,
я
правда
хотел
бы
найти
свой
пакетик,
чувак
Must
have
got
eaten
by
Pac-Man
Должно
быть,
его
съел
Пакман
If
I
had
it
I
could
smoke
again
Если
бы
он
у
меня
был,
я
бы
снова
покурил
Smoke
with
my
friends
to
the
very
end
Курил
бы
с
друзьями
до
самого
конца
But
now
I'm
trying
to
comprehend
Но
теперь
я
пытаюсь
понять
When's
the
next
time
that
I'll
smoke
again
Когда
я
снова
покурю
I
need
to
know,
please
tell
when
will
we
smoke
again
Мне
нужно
знать,
пожалуйста,
скажи,
когда
мы
снова
покурим
I
got
a
buddy,
his
name
is
Ted
У
меня
есть
приятель,
его
зовут
Тед
He's
got
a
problem
going
through
his
head
У
него
в
голове
проблема
He
doesn't
know
how
to
puff-puff-give
Он
не
знает,
как
затянуться-выдохнуть-передать
But
I
like
so
I'll
teach
him
and
I'll
let
him
live
Но
мне
нравится,
поэтому
я
научу
его,
и
я
позволю
ему
жить
Everyday
we
teach
him
right
Каждый
день
мы
учим
его
правильно
When
he
defies,
we
have
to
fight
Когда
он
сопротивляется,
нам
приходится
драться
But
at
the
end
of
the
trying
day
Но
в
конце
напряженного
дня
We
says
it's
ok
and
we
puff
away
Мы
говорим,
что
все
в
порядке,
и
мы
курим
Just
the
other
night,
I
saw
you,
you
were
smokin
not
sharing
and
being
tight
Как-то
вечером
я
видел
тебя,
ты
курила,
не
делилась
и
была
жадной
But
that's
ok,
you
are
my
friend,
we're
smoking
it
until
the
very
end
Но
это
нормально,
ты
моя
подруга,
мы
курим
это
до
самого
конца
The
lessons
that
we
put
out,
we
order
you
to
try
it
out
Уроки,
которые
мы
преподаем,
мы
приказываем
тебе
попробовать
It's
nice
to
smoke,
yea
that's
what
we're
all
about
Приятно
курить,
да,
вот
что
для
нас
важно
We're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
снова
курим
травку
We're
smoking,
we're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
курим,
мы
снова
курим
травку
Hey,
Ho,
Hey,
Ho,
Hey,
Ho,
Hey,
Ho,
Hey,
Ho,
Hey,
Ho
Эй,
Хо,
Эй,
Хо,
Эй,
Хо,
Эй,
Хо,
Эй,
Хо,
Эй,
Хо
Spit
it
Ya
Wet
It,
Don't
Babysit
just
Hit
it,
Now
Pass
it
to
the
Left
Затянись,
Намочи,
Не
нянчись,
просто
Затянись,
Теперь
Передай
налево
I
smoke,
you
smoke,
we
smoke,
they
smoke,
smoking
everywhere
Я
курю,
ты
куришь,
мы
курим,
они
курят,
курят
все
I
smoke,
you
smoke,
we
smoke,
they
smoke,
smoking
all
together
Я
курю,
ты
куришь,
мы
курим,
они
курят,
все
вместе
курят
We're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
снова
курим
травку
We're
smoking,
we're
smoking,
we're
smoking
the
herb
again
Мы
курим,
мы
курим,
мы
снова
курим
травку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joyce Kilmer, Alex Katunich, Brandon Boyd, Christopher Kilmore, Jose Pasillas, Michael Einziger
Attention! Feel free to leave feedback.