Lyrics and translation India Martínez - Como Hablar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
volviera
a
nacer,
si
empezara
de
nuevo
Если
бы
мне
пришлось
родиться
снова,
начать
все
заново,
Volvería
a
buscarte
en
mi
nave
del
tiempo
Я
бы
снова
отправился
на
поиски
тебя
на
моей
машине
времени.
Es
el
destino
quien
nos
lleva
y
nos
guía
Нас
ведет
и
направляет
судьба,
Nos
separa
y
nos
une
a
través
de
la
vida
Она
разлучает
нас
и
соединяет
на
протяжении
всей
жизни.
Nos
dijimos
adiós
y
pasaron
los
años
Мы
распрощались,
и
годы
прошли,
Volvimos
a
vernos
una
noche
de
sábado
Мы
снова
встретились
в
один
субботний
вечер.
Otro
país,
otra
ciudad,
otra
vida
В
другой
стране,
другом
городе,
в
другой
жизни,
Pero
la
misma
mirada
felina
Но
взгляд
был
все
тот
же,
кошачий.
A
veces
te
mataría
Иногда
я
готова
тебя
убить,
Y
otras,
en
cambio,
te
quiero
comer
А
иногда,
наоборот,
съесть.
Ojillos
de
agua
marina
Голубые
глаза
с
морской
водой.
Cómo
hablar,
si
cada
parte
de
mi
mente
e′
tuya
Как
же
сказать,
если
каждая
часть
моего
сознания
твоя,
Y
si
no
encuentro
la
palabra
exacta
И
если
я
не
нахожу
нужных
слов?
Cómo
hablar
Как
же
сказать?
Cómo
decirte
que
me
has
ganado
poquito
a
poco
Как
сказать
тебе,
что
ты
завоевал
меня
понемногу?
Tú
que
llegaste
por
casualidad
Ты,
пришедший
случайно.
Como
un
pájaro
de
fuego
que
se
muere
en
tus
mano'
Как
птица
феникс,
сгорающая
в
твоих
руках,
Como
un
trozo
de
hielo
desecho
en
los
labio′
Как
кусок
льда,
тающий
на
твоих
губах,
La
radio
sigue
sonando,
la
guerra
ha
acabado
Радио
продолжает
играть,
война
окончена,
Pero
las
hogueras
no
se
han
apagado
aún
Но
костры
еще
не
потушены.
Cómo
hablar,
si
cada
parte
de
mi
mente
es
tuya
Как
же
сказать,
если
каждая
часть
моего
сознания
твоя,
Y
si
no
encuentro
la
palabra
exacta,
como
hablar
И
если
я
не
нахожу
нужных
слов,
как
же
сказать?
Cómo
decirte
que
me
has
ganado
poquito
a
poco
Как
сказать
тебе,
что
ты
завоевал
меня
понемногу?
Tú
que
llegaste
por
casualidad
Ты,
пришедший
случайно.
A
veces
te
mataría
Иногда
я
готова
тебя
убить,
Otras,
en
cambio,
te
quiero
comer
А
иногда,
наоборот,
съесть.
Me
estás
quitando
la
vida
Ты
отнимаешь
у
меня
жизнь.
Cómo
hablar,
si
cada
parte
de
mi
mente
e'
tuya
Как
же
сказать,
если
каждая
часть
моего
сознания
твоя,
Y
si
no
encuentro
la
palabra
exacta
И
если
я
не
нахожу
нужных
слов?
Cómo
hablar
Как
же
сказать?
Cómo
decirte
que
me
has
ganado
poquito
a
poco
Как
сказать
тебе,
что
ты
завоевал
меня
понемногу?
Tú
que
llegaste
por
casualidad
Ты,
пришедший
случайно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Amaral Lallana, Juan Vicente Garcia Aguirre
Attention! Feel free to leave feedback.