Lyrics and translation India Martínez - Equilibrista
Mira,
qué
cosas
tiene
el
alma
Посмотри,
какими
бывают
души,
Que
a
veces
nos
patinas,
ya
sabes
Иногда
они
не
слушаются
нас,
Vida,
no
creas
que
se
me
olvida
Жизнь,
не
думай,
что
я
забыла,
Que
yo
también
aprendo
de
un
error
Я
тоже
учусь
на
своих
ошибках.
Aunque
te
diga
la
luna
que
no
es
un
amor
sincero
Хотя
луна
говорит
мне,
что
это
не
настоящая
любовь,
Quiero
que
sepas
que
solo
al
pensarte
suspiro
y
muero
Знай,
что
когда
я
думаю
о
тебе,
я
вздыхаю
и
умираю,
Hoy
quiero
encontrarte
de
una
vez
Сегодня
я
хочу
найти
тебя
раз
и
навсегда.
Y
volver
a
caminar
sobre
tu
piel
И
снова
идти
по
твоей
коже,
Y
volver
a
descoser
el
corazón
И
снова
сшить
разбитое
сердце,
Y
de
nuevo,
enamorarme
de
ti
hasta
el
cuello
И
снова
влюбиться
в
тебя
по
уши,
Y
volver
a
despertarme
con
tu
voz
И
снова
просыпаться
от
твоего
голоса.
Inventemos
un
palacio
en
el
sabor
(ah-ah-ah)
Создадим
дворец
из
восторга
(ах-ах-ах).
Pinta
azul
en
estas
manos
Раскрась
синим
цветом
эти
руки,
Que
enlazan
nuestros
nombres
al
alba
Они
соединяют
наши
имена
на
заре,
Gira,
tu
cuerpo
tan
deprisa
Твое
тело
кружится
так
быстро,
Querido
equilibrista
de
mi
piel
Дорогой
мой
эквилибрист
на
моей
коже.
Aunque
te
diga
la
luna
que
no
es
un
amor
sincero
Хотя
луна
говорит
мне,
что
это
не
настоящая
любовь,
Quiero
que
sepas
que
solo
al
pensarte
suspiro
y
muero
Знай,
что
когда
я
думаю
о
тебе,
я
вздыхаю
и
умираю,
Hoy
quiero
encontrarte
de
una
vez
Сегодня
я
хочу
найти
тебя
раз
и
навсегда.
Y
volver
a
caminar
sobre
tu
piel
И
снова
идти
по
твоей
коже,
Y
volver
a
descoser
el
corazón
И
снова
сшить
разбитое
сердце,
Y
de
nuevo,
enamorarme
de
ti
hasta
el
cuello
И
снова
влюбиться
в
тебя
по
уши,
Y
volver
a
despertarme
con
tu
voz
И
снова
просыпаться
от
твоего
голоса.
Inventemos
un
palacio
en
el
sabor
Создадим
дворец
из
восторга.
Enamorarme
de
ti
Влюблюсь
в
тебя.
Y
volver
a
caminar
sobre
tu
piel
И
снова
идти
по
твоей
коже,
Y
volver
a
descoser
el
corazón
И
снова
сшить
разбитое
сердце,
Y
de
nuevo,
enamorarme
de
ti
hasta
el
cuello
И
снова
влюбиться
в
тебя
по
уши,
Y
robarle
la
batalla
a
nuestro
amor
(ah-ah-ah-ah)
И
победить
в
борьбе
за
нашу
любовь
(ах-ах-ах-ах).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Luis Ricardo Rivera Mora, Jenifer Yesica Martinez Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.