Indigo - 1 Kadın - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indigo - 1 Kadın




1 Kadın
Одна женщина
Otuzumda bildiklerim yanlış çıktı
Всё, что я знала в тридцать, оказалось ложью
Düşündüğüm eksik, ritim sesleri olur ancak
Мои мысли лишь эхо, ритм звучит, но пустой
Üzüntümün resmi, ayazda kaldığımda
Картина моей печали, когда я остаюсь на морозе
Sokakta ben tekken, soğuk değil
Одна на улице, но холод не причина
Yalnızlıktan üşüttüm ve geçti
Я продрогла от одиночества, но оно прошло
Sonra çok ısındım o gün
Потом мне стало очень жарко в тот день
İşleyen soğuk yüzünden artık değişti işleyiş yolu
Из-за пронизывающего холода изменился ход вещей
Kafamda hayalini kurduğum müzik işlerimin
Музыка, которую я мечтала создать,
Uyumama engel oluyo'ken titreyişi dişlerimin
Не даёт мне уснуть, стучат мои зубы
"Bırak!" dedim artık mutsuzluk bi' erdem değil
"Хватит!" сказала я, ведь грусть не достоинство
İçme zombi gibi yoksa ölcek erken beynin
Не пей, как зомби, иначе твой мозг рано умрёт
Gez'ce'n Alzheimer olup mal, yükselt beklentini
Станешь как с Альцгеймером, глупый, повысь свои ожидания
Düşünme hiç kastediyo' diyen geçmiş olsun derken neyi
Не думай о тех, кто говорит "не бери в голову", что они имеют в виду
Böyle yaşanmaz ki, keyif vermez kalanlar hiç ödeşmezsen
Так жить нельзя, не будет радости, если не рассчитаешься с прошлым
Geçmişinde para, şöhret, öyle büyük yalanlar ki
В прошлом деньги, слава, такая большая ложь
İhtiyacımız belli de söylemeye utanıyo'
Мы знаем, что нам нужно, но стыдимся сказать
(Sevgi!)
(Любовь!)
Hata yaptım fazlasıyla haddimi aşan
Я совершила слишком много ошибок, перешла границы
Taktir etmiy'cektir mutsuzluktaki azmimi yaşam
Жизнь не оценит моё упорство в несчастье
Ruhun açlığı soğuk (ruhun açlığı soğuk)
Голод души это холод (голод души это холод)
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
Одна женщина своим отсутствием превратила моё сердце в камень
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa) x2
Одна женщина своим отсутствием (моё сердце в камень) x2
1 kadın bu
Одна женщина
Kaldım or'da o da onda
Я осталась там, а он в ней
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
Одна женщина своим отсутствием превратила моё сердце в камень
Yardım lazım, böyle ölmi'ce'm
Мне нужна помощь, я так не умру
"Kimse görmeden bi' ölüm en temizi"
"Смерть незаметно для всех самая чистая"
Derdim önceden, şimdi kimsenin görmediği bi' yaşam sürmeden
Говорила я раньше, теперь же, не прожив жизнь незаметно ни для кого
Nasıl öl'ce'm diye düşünürken imkansız bak bunu önlemem
Думаю, как я умру, и понимаю, что не могу этому помешать
(Geçmişim bi' tebessümle ne ya, ne ya
(Моё прошлое с улыбкой, ну и что, ну и что
Bıktım aynı şeyleri yazmaktan ya
Устала писать одно и то же
Kafamda aynı hisle yaşamaktan bıktım ya
Устала жить с одним и тем же чувством в голове
Bu artık hissetmek değil, bu takıntı, bu saplantı
Это уже не чувство, это навязчивая идея, это одержимость
Sadece kendimle savaşıyorum
Я борюсь только с собой
Bunun başka hiç bi' anlamı olamaz
Другого объяснения этому быть не может
Bi' his bu kadar uzun süre aynı şiddetle hissedilemez
Одно чувство не может так долго ощущаться с одинаковой силой
N'apmak istediğine karar ver!
Реши, чего ты хочешь!
Hep şikayet etmek mi istiyo'sun yoksa işler yerine gelsin mi?
Ты хочешь вечно жаловаться или чтобы всё стало на свои места?
Bu bi seçim, kurban değil)
Это выбор, а не жертва)
Karışmış özlemi
Перемешалась с тоской
Tatlı dili, güzel sesi, akıllı gözleri
Его сладкие речи, красивый голос, умные глаза
Uzakta yaşıy'ca'ma gidip yanında ölmeli
Лучше умереть рядом с ним, чем жить вдали
"Neden böyle?" dersen "Gitme" dedim sustuğundan
Если спросишь "Почему так?", то потому что я сказала "Не уходи", а он промолчал
Sıkıldım bu histen çok yakında mutlu ol'ca'm
Я устала от этого чувства, скоро я буду счастлива
Hata yaptım fazlasıyla haddimi aşan
Я совершила слишком много ошибок, перешла границы
Taktir etmiy'cektir mutsuzluktaki azmimi yaşam
Жизнь не оценит моё упорство в несчастье
Ruhun açlığı soğuk (ruhun açlığı soğuk)
Голод души это холод (голод души это холод)
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
Одна женщина своим отсутствием превратила моё сердце в камень
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa) x2
Одна женщина своим отсутствием (моё сердце в камень) x2
1 kadın bu
Одна женщина
Kaldım or'da o da onda
Я осталась там, а он в ней
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
Одна женщина своим отсутствием превратила моё сердце в камень
Ruhun açlığı soğuk. (açlığı soğuk)
Голод души это холод. (холод)
1 kadın bu yokluğuyla (kalbimi taşa)
Одна женщина своим отсутствием (моё сердце в камень)
Kalbimi taşa.
Моё сердце в камень.
Kaldım orda
Я осталась там
O da onda.
А он в ней.
1 kadın bu yokluğuyla dönüştüren kalbimi taşa
Одна женщина своим отсутствием превратила моё сердце в камень






Attention! Feel free to leave feedback.