Lyrics and translation Indigo - Afirmasyon (Intro)
Bu
kez
aynı
şeyi
yaşama'sak?
Что,
если
мы
не
переживем
то
же
самое
в
этот
раз?
Yok,
bu
sefer
ciddi
soruyo'm
Нет,
на
этот
раз
у
меня
серьезный
вопрос.
Gerçekten
inanmıyorum,
gerçekten
Я
действительно
не
верю,
правда
Tamam
uzatmıyo'm
o
zaman
Хорошо,
тогда
я
не
передам.
A
çok
iyi
olur,
sen
direkt
varsa
anlat'caklarını
söyle
"Э"
была
бы
очень
хороша,
если
бы
ты
была
прямо,
скажи,
что
они
скажут
Var
söyli'ceklerim
Есть
вещи,
которые
я
скажу
Daha
çok
herhâlde
yaşımla
ya
da
yaşantılarımın
beni
getirdiği
noktayla
ilgili,
bilmiyorum
Скорее
всего,
это
связано
с
моим
возрастом
или
с
тем,
к
чему
меня
привела
моя
жизнь,
я
не
знаю.
Ama
milat
olarak
otuzu
aldım
Но
я
получил
тридцать
в
качестве
милата
Milat
derken?
Что
значит
"Милат"?
Otuz
seneyi,
evet
aynen.
Bi'
şey
oldu
yani
belki
sana
anlatamı'ca'm
özel
sebepten
belki
sadece
birikim
Тридцать
лет,
да,
точно.
Кое-что
случилось,
так
что,
может
быть,
я
не
могу
тебе
рассказать
по
особой
причине,
может
быть,
это
просто
сбережения.
Fikrim
yok
ama
tuhaf
hissetmeye
başladım
Понятия
не
имею,
но
я
начинаю
чувствовать
себя
странно
Nası'
tuhaf?
Nasi'
странно?
Böyle
sanki
nasıl
d'eyim?
İlk
başta
geleceği
görüyo'm
gibi
Такой,
как
будто
d'нет?
Как
будто
сначала
я
вижу
будущее
Baya
geleceği,
yani
У
него
будет
много
времени,
так
что
Aynen
imgelenmeler
görüyo'm
У
меня
такие
видения.
Görüntüler
görüyo'n
Ты
видишь
изображения?
Zihnimde
görüntüler
oluyo'
ama
У
меня
в
голове
есть
образы,
но
Bunlar
gerçekleşmeden
kafamda
kuruyo'm
mu
Могу
ли
я
высохнуть
в
голове
до
того,
как
это
произойдет?
Herhangi
anıyı
mı
canlandırıyo'm
Могу
ли
я
оживить
какие-нибудь
воспоминания?
Yoksa
geleceği
mi
görüyo'm
fark
etmiyo'm
Или
я
вижу
будущее
или
не
замечаю
İşte
şey
öyle
hani
nasıl
diy'im?
Herhangi
bi'
görüntü
yani.
Sonra
gerçek
oluyo'lar
Вот
что,
знаешь,
как
мне
это
сказать?
Каких-bi'
таким
образом,
изображение.
А
потом
они
станут
настоящими
Böyle
tamamen
birebir
mi?
Это
совершенно
точно?
Çok
küçük
sapmalar
olabiliyo'
ama
ana
hatlarıyla
görüyo'm.
Şey
gibi
düşün
yani
Могут
быть
очень
небольшие
отклонения,
но
я
вижу
это
в
деталях.
Так
что
думай
как
...
Bi'
senaryo
dahilinde
emprovizasyon
yapıyo'muşuz
gibi
Как
будто
мы
делаем
импровизацию
в
каком-то
сценарии
Ve
ana
hatları
belli
biz
onun
içinde
hareket
ediyo'z
gibi
И
его
очертания
очевидны,
как
будто
мы
действуем
в
нем
He,
biraz
canlandı
kafamda
О,
это
немного
оживило
в
моей
голове.
He
ilk
başta
böyle
hissettim
ama
daha
sonradan
öyle
olmadığını
anladım
Сначала
я
так
себя
чувствовал,
но
потом
понял,
что
это
не
так.
Nasıl
anladım?
Sadece
his
ya
sadece
buna
odaklanarak
buldum
Как
понял?
Я
нашел
это
просто
чувством
или
просто
сосредоточением
на
этом
Yani
sana
bunun
hakkında
verebil'cek
çok
somut...
ıhhmm...
kanıtlarım
yok
Я
имею
в
виду,
это
очень
конкретно,
что
я
могу
дать
тебе
об
этом...
ихмм...
у
меня
нет
доказательств
Neymiş
peki
asıl
olan?
Ну
и
что
это
за
Правда?
Ama
sonradan
fark
ettim
yani
Но
потом
я
понял,
так
что
Kurallarını
başkasının
belirlediği
bi'
oyunun
içinde
saçma
sapan
yönlere
koşarak
kazanmaya
çalışıyor
olamayız
Мы
не
можем
пытаться
выиграть,
бегая
в
нелепых
направлениях
в
игре,
правила
которой
устанавливает
кто-то
другой
Ben
geleceği
görmüyo'm,
hayır.
Geleceği
yaratıyo'm
Я
не
вижу
будущего,
нет.
Я
создаю
будущее
Aynen.
O
bahsettiğim
imgelenenler
de
sadece
çok
konsantre
olduğumu
yani
düşünmeden
aklıma
gelen
şeyler
Буквально.
Те
видения,
о
которых
я
говорил,
- это
просто
то,
что
я
слишком
сконцентрирован,
так
что
то,
что
приходит
мне
в
голову,
не
задумываясь.
Konsantrasyon
zaten
budur
Это
уже
концентрация
Düşünmeden,
evet.
Düşünürsen
hata
payını
yaratırsın,
düşünme'sen
yaparsın.
Aynen
Не
задумываясь,
да.
Если
ты
думаешь,
ты
создаешь
свою
погрешность,
а
если
нет,
то
делаешь.
Буквально
Anlamadım.
Yok
Я
не
понимаю.
Нет
O
yüzden
kaygıları
yaratan
da
düşüncelerdir
Поэтому
именно
мысли
вызывают
беспокойство
Ona
konsantre
olursan
kaygılanmazsın
sadece
yaratırsın.
(Pah!)
Bi'
anda
Если
ты
сосредоточишься
на
нем,
ты
не
будешь
волноваться,
ты
просто
создашь
его.
(Пау!),
Bi'
anda
"Ya
yeter,
susun!"
diy'cem
zaten
bur'da
kimse
yok
"Хватит,
заткнитесь!"
Скажу,
здесь
никого
нет
Bi'
tek
kafamdan
geçenler
ve
ben
ne
dersem
dinler
o
Только
то,
что
у
меня
в
голове,
и
он
слушает
все,
что
я
скажу.
Ama
yapmaz
dediklerimi
itirazsız
Но
он
не
сделает
того,
что
я
скажу,
без
возражений
Kabul
etmiyo'
olduğumu
hiçbi'
şekilde
bi'
imtihanda
Я
не
признаю,
что
я"никогда"
не
испытываю
Tutturmuş
bi'
cümle
"Görüyo'm
ben
geleceği"
Фраза
"Я
вижу
будущее"
Sayıklıyo'
aynı
şeyi
altı
aydır,
baydı
beni
Он
сделал
то
же
самое
полгода,
потерял
меня
в
обморок.
Mümkün
değil
diy'cek
oldum
hayır
seni
ikna
ed'ce'm
Я
сказал,
что
это
невозможно,
нет,
я
тебя
убедлю.
Bunların
ol'cağını
çok
önceden
bak
buraya
yazdım
dedi
Он
сказал,
что
это
случится
задолго
до
того,
как
я
написал
это
здесь.
Çıkardı
kâğıt
harbiden
de
yazılıydı
Бумага,
которую
он
достал,
была
действительно
написана.
Yanıldığı
bi'
nokta
hayatın
çok
önceden
yazıldığıydı
Один
момент,
когда
он
ошибался,
заключался
в
том,
что
жизнь
была
написана
задолго
до
этого
Halbuki
kendi
yön
vermişti
geleceğine
Но
он
сам
руководил
своим
будущим
Çok
sürmedi
anlaması
yeteneğine
Это
не
заняло
много
времени,
чтобы
понять.
Ekseriyetle
hayatım
böyle
geçerken
Во
всяком
случае,
так
проходит
моя
жизнь
Ayıp
etti
daha
küçükken
bunu
söylemeyenler
Позор
тем,
кто
не
говорил
этого,
когда
был
маленьким
Afirmasyon
bi'
sır,
mutlu
bunu
öğrenen
erken
Прощание
- это
секрет,
рад,
что
рано
об
этом
узнаешь
Ölürken
denerim
değil
eğer
öl
deneme'sem
Дело
не
в
том,
что
я
стараюсь
умирать,
а
в
том,
что
если
я
попытаюсь
умереть
Ekseriyetle
hayatım
böyle
geçerken
Во
всяком
случае,
так
проходит
моя
жизнь
Ayıp
etti
daha
küçükken
bunu
söylemeyenler
Позор
тем,
кто
не
говорил
этого,
когда
был
маленьким
Afirmasyon
bi'
sır,
mutlu
bunu
öğrenen
erken
Прощание
- это
секрет,
рад,
что
рано
об
этом
узнаешь
Ölürken
denerim
değil
eğer
öl
deneme'sem
Дело
не
в
том,
что
я
стараюсь
умирать,
а
в
том,
что
если
я
попытаюсь
умереть
Sence
de
her
şeyin
birbirine
bu
denli
bağlı
olduğu
bi'
evrende
Ты
не
думаешь,
что
во
вселенной,
где
все
так
взаимосвязано
Kendi
geleceğimizi
yaratıyo'
olma
olasılığımız
Вероятность
того,
что
мы
создадим
наше
собственное
будущее
Bildiğimiz
diğer
her
şeyden
daha
mümkün
değil
mi?
Разве
это
не
возможно,
чем
все
остальное,
что
мы
знаем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.