Пока вы щеголяете, эта роскошь слепит нам глаза, минуточку.
O "Mütevazi" diye satmaya çalıştığınız yaşam sti'inin içinde kilosu dört asgari ücrete bedel bir çay ve Mercedes 350CDI 4Matic'ler var, bi' dak'ka
В этом "скромном" образе жизни, который вы пытаетесь нам продать, есть чай по цене четырех минимальных зарплат за килограмм и Mercedes 350CDI 4Matic, минуточку.
Değilsiniz siz asla halktan falan
Вы никогда не были частью народа.
Bu bi' isyan, bahsetmeyin haktan bana
Это бунт, не говори мне о справедливости.
Bu bi' misyon, tamamlan'cak alttan alan
Это миссия, которую выполнит поколение,
Nesil yok artık karşınızda, kalk lan ayağa
Которое больше не будет терпеть, вставай!
Bu bi' baskın, geldik hadi kalk lan ayağa
Это набег, мы пришли, давай, вставай!
Bu bi' baskın, yem olaca'n aslanlara
Это набег, ты станешь кормом для львов.
Bu bi' baskın, hiç güvenme albaylara
Это набег, не доверяй полковникам.
Bu bi' baskın, kalktı artık halklar ayağa
Это набег, народ поднялся на ноги.
Bu bi' baskın
Это набег
Bu bi' baskın
Это набег
Bu bi' baskın
Это набег
Bu bi' baskın
Это набег
Armatör değilsiniz kaçak o gemiler, uçaklar
Вы не судовладельцы, эти корабли и самолеты краденые.
Sizin değil, benim ülkem yok edilen
Это моя страна, которую разрушают, а не ваша.
Talan var, çünkü insanlar göz yumdu
Здесь грабеж, потому что люди закрыли на это глаза.
Beklediler "Düşer mi ki bize?" diye dört gözle
Они с нетерпением ждали, думая: "А вдруг нам что-то перепадет?".
Ama düşmeyince başladı bi' horuldanma
Но когда ничего не перепало, началось ворчание.
Desteğiniz azaldı bak gaz'tedeki yorumlarda
Ваша поддержка уменьшилась, посмотрите на комментарии в газетах.
Elit gibi silah, yalancı medya
Оружие как у элиты, лживые СМИ.
Ayıldı millet sanma kanarlar
Народ проснулся, не думайте, что они купятся на это.
Hazırlanın artık geliyo' bak büyük çöküş
Готовьтесь, приближается великий крах.
Kibirlendiniz "Mağduruz" deyip bizi küçük görüp
Вы возгордились, назвав нас "жертвами" и посчитав нас ничтожными.
Edilebilmiş tek isyanımız Gezi
Единственное наше восстание
- это протесты на площади Таксим.
Yalan çıktı o kadının Kabataş tezi
Ложью оказалась теория той женщины о Кабаташе.
Gidin şimdi alıp yanınıza İsmet Berkan'ı
Идите теперь и возьмите с собой Исмета Беркана.
Kalsa keşke, vursak suratına dirsek, ders alır
Если бы он остался, мы бы ударили его локтем по лицу, он бы получил урок.
Lazım değil bize onun gibileri
Нам не нужны такие, как он.
Yalan yüzünden kaynar arada bi' doğru dedikleri
Из-за лжи иногда теряется смысл того, что они говорят правду.