Lyrics and translation Indigo - Her Şey Yaşam İçin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şey Yaşam İçin
Всё ради жизни
I
came
your
danger
soul
Я
пришла
к
твоей
опасной
душе
Think
so
you'll
say
hello
Думаю,
ты
скажешь
"привет"
Breaking
you
find
to
go
Ломаясь,
ты
найдешь,
куда
идти
Break
down
you
might
be
lone
Сломавшись,
ты
можешь
остаться
один
Yeminim
var
sevmiy'ce'm
dünyayı
hayatım
boyunca
Я
поклялся
не
любить
этот
мир,
пока
я
жив
Var
olduğu
sürece
ağlayan
çocuklar
Пока
есть
плачущие
дети
Hem
de
silah
tutan
minik
eller
mutlu
olan
boyunca
И
маленькие
руки,
держащие
оружие,
пока
они
счастливы
Ama
hem
aç
hem
de
düşman
edin'cek
bi'
konumda
Но
я
в
положении,
когда
я
и
голоден,
и
наживаю
врагов
Biz
büyüttük
onları
(ve
de)
hâlâ
devam
ediyo'z
Мы
вырастили
их
(и)
все
еще
продолжаем
Her
ülkede
söyle
ne
manası
var?
В
каждой
стране,
скажи,
в
чем
смысл?
Savaş
karşıtlığı
kutsal,
savaş
istemek
hıyarlık
resmen
Противостояние
войне
священно,
желать
войны
— это
настоящее
свинство
Savaş'ca'nı
bilse
oyuna
kıyar
mı
seçmen?
Знал
бы
избиратель,
что
ты
будешь
воевать,
выбрал
бы
он
тебя?
Şöyle
düşün
herkes
asker
zenginler
hariç
Представь,
что
все
солдаты,
кроме
богатых
Yani
öl'cek
olan
fix
her
zaman
fakirler
belli
То
есть
те,
кто
умрет,
всегда
бедняки,
это
ясно
Tek
bi'
taraf
memnun
çulsuz
gidip
kahraman
ol'cak
Только
одна
сторона
довольна,
нищий
пойдет
и
станет
героем
Kandığı
bi'
madalya
ve
mezar
yan
taraf
orman
Обманутый
медалью
и
могилой
рядом
с
лесом
İstenen
mankafa
olman,
onlar
rahat
piknik
От
тебя
требуется
быть
болваном,
чтобы
они
спокойно
пикниковали
Yapsın
diye
öldük
ülke
için
aktı
kanım
sanan
bizdik
Мы
думали,
что
умерли
за
страну,
а
наша
кровь
пролилась
за
это
Doğrultulmuş
silah
yokken
cesur
her
mal
Каждый
дурак
храбр,
когда
нет
направленного
оружия
Bur'da
özgürüz
biz
ilken
çünkü
kölelik
mental
Здесь
мы
свободны
в
принципе,
потому
что
рабство
ментальное
Her
şey
yaşam
için
Всё
ради
жизни
Her
şey
yaşam
için
Всё
ради
жизни
Her
şey
yaşam
için
Всё
ради
жизни
Tanıştım
bi'
ABD
askeriyle
Я
познакомился
с
одним
американским
солдатом
Asker
olmuş
çünkü
sivildeyken
yaşıyo'muş
az
gelirle
Он
стал
солдатом,
потому
что
на
гражданке
жил
на
маленький
доход
İmzalamış
bi'
sözleşme
6 yıllık
Подписал
контракт
на
6 лет
Diyo'
ki
"2
sene
daha
ölmezsem
artık
yırttım."
Говорит:
"Еще
2 года,
если
не
умру,
то
всё,
свободен"
Dönünce
bi'
hayat
kur'cak
düşün
Afganistan'dan
Думает,
по
возвращении
из
Афганистана,
начнет
новую
жизнь
Gelmiş
gid'cek
Tokyo'ya
Приехал,
собирается
в
Токио
Öldürmüş
müdür
ki
başka
insanlar?
Убил
ли
он
других
людей?
Çok
garipti
nefret
değil
sohbet
ettim
Очень
странно,
я
не
ненавидел
его,
а
беседовал
Sırf
fakir
diye
asker
olmuş
öyle
netti
Он
стал
солдатом
только
потому,
что
был
беден,
это
было
очевидно
Bu
durum
sır
değil,
yaşanan
bu
olağanüstü
zulmün
Эта
ситуация
не
секрет,
эта
невероятная
жестокость
Sorumlusu
para
ve
kirli
zenginin
kulübü
Виноваты
деньги
и
клуб
грязных
богачей
Her
ülkede
yakın
duran
hükümete
düşünsene
Представь,
в
каждой
стране,
близкой
к
правительству
İlacın
vergisi
var
pırlantanın
yok
küfür
gibi
На
лекарство
есть
налог,
а
на
бриллианты
нет,
как
будто
издевательство
Enflasyon
hesaplıyo'
ping
pong
topuyla
Инфляцию
считают
шариком
для
пинг-понга
Kontrol
gücü
azal'cak
ya
biz
çok
olunca
Ведь
контроль
ослабнет,
когда
нас
станет
много
O
yüzden
itaati
aşılarlar
küçükken
okulda
Поэтому
послушание
прививают
с
детства
в
школе
Kızar
"Niye
zengin
ölmez?"
diye
dürüştçe
sorunca
Ругают,
когда
настойчиво
спрашиваешь:
"Почему
богатые
не
умирают?"
I
came
your
danger
soul
Я
пришла
к
твоей
опасной
душе
Think
so
you'll
say
hello
Думаю,
ты
скажешь
"привет"
Breaking
you
find
to
go
Ломаясь,
ты
найдешь,
куда
идти
Break
down
you
might
be
lone
Сломавшись,
ты
можешь
остаться
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.