Lyrics and translation Indigo - Planlı Ve Dakik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planlı Ve Dakik
Планирование и пунктуальность
Neden
John?
Söylesene
neden?
Почему
Джон?
Скажи
мне,
почему?
" Diye
inleyerek
sordu
annesi."Diğerleri
gibi
olmak
bu
kadar
mı
zor?"
"Простонала
его
мать.
"Так
ли
сложно
быть
как
все?"
Bu
güne
kadar
edindiğim
çoğa
yakın
tecrübem
gösterdi
bana
Практически
весь
мой
опыт,
накопленный
до
сегодняшнего
дня,
показал
мне,
Plan
yapıyoruz
hep
mecburen
Что
мы
всегда
вынуждены
планировать.
Malumunuz
yaşıyoruz
devrin
hızlı
zamanları
Как
известно,
мы
живем
в
эпоху
быстротечного
времени.
Dakikalar
işler
kayıp
sızdığım
akşamlarım
Минуты
— это
дела,
упущенные
в
моих
вечерах.
Sonraki
gün
belli
not
yazıp
asmışım
duvara
На
следующий
день
я
вешаю
на
стену
записку,
Hiçbir
detay
kaçırmamak
için
verdiğim
bu
çaba
Эти
усилия
я
прилагаю,
чтобы
не
упустить
ни
одной
детали.
Benden
beklenen
önce
diploma
ve
evlenmem
От
меня
ждут
сначала
диплома,
а
потом
женитьбы.
Sonrasında
para
biriktirmem
hiç
eğlenmeden
Затем
— копить
деньги,
совсем
не
развлекаясь.
Bir
anlamı
yok
50
sene
sabrederek
çile
çekip
Нет
смысла
50
лет
терпеливо
мучиться,
Yatırım
yap
özgür
kalmak
için
hem
de
pil
bitince
Инвестируй,
чтобы
освободиться,
когда
батарейки
сядут.
Yapmaktan
keyif
aldığımız
bir
iş
bulmalıyız
Мы
должны
найти
работу,
которая
нам
нравится.
İş
işten
geçecek
geçmiş
yıllara
içince
Всё
будет
кончено,
когда
мы
будем
вспоминать
прошлые
годы,
выпивая.
Okudum
birçok
idealist
insan
biografisi
Я
читал
биографии
многих
идеалистов.
Dik
durmuş
hepsi
çabuk
aldık
biz
o
kavisi
Все
они
держались
прямо,
а
мы
быстро
свернули
с
этого
пути.
Benim
ben
olmama
izin
vermiyorken
sistem
Система
не
позволяет
мне
быть
собой.
Huzur
bulamam
ki
taş
içip
manken
sik(bip)sem
Я
не
могу
найти
покоя,
даже
если
напьюсь
и
трахну
манекенщицу.
Her
günüm
planlı
ve
olmalı
dakik
Каждый
мой
день
распланирован
и
должен
быть
точным.
Kaçıracağım
bir
şeyleri
yapıyorum
panik
Я
паникую,
что
что-то
упущу.
Ödülüm
hani
Где
моя
награда?
Zamanımı
ayarlarsam
işlerimi
bitirip
de
ölürüm
tabi
Конечно,
если
я
буду
распределять
свое
время,
я
закончу
свои
дела
и
умру.
Yarın
ney
pazartesi
tamam
tamirciden
ayakkabıyı
alacağım
Завтра
понедельник,
точно,
заберу
ботинки
из
ремонта.
Akşam
Elena'ya
gideceğim
yemeğe
çağırdı
Вечером
пойду
к
Елене,
она
пригласила
меня
на
ужин.
Ödev
teslimi
ne
zamandı
Pazartesi
amın(bip)a
koyyim
Когда
нужно
сдать
домашнее
задание?
Блин,
в
понедельник.
Kendi
adıma
konuşayım
ben
planlı
üretildim
Если
говорить
о
себе,
то
я
был
запланирован.
Kasıt
varmış
doğumumda
bana
böyle
iletildi
Мне
сообщили,
что
в
моем
рождении
был
умысел.
Daha
sonra
5 yaşında
verdiler
bir
üniforma
Потом,
в
пять
лет,
мне
дали
форму.
Dediler
ki
kurallar
var
uyacaksın
güldüm
orada
Сказали,
что
есть
правила,
которым
я
должен
подчиняться.
Я
тогда
рассмеялся.
Komik
geldi
komut
alıp
sıraya
girip
yemek
yemek
Мне
показалось
забавным
получать
приказы,
строиться
в
очередь
и
есть.
Otorite
şart
ama
bazen
hayır
demek
gerek
Авторитет
необходим,
но
иногда
нужно
говорить
"нет".
Hayatımda
ilk
düşmanım
oldu
Ahmet
Buhan
Моим
первым
врагом
стал
Ахмет
Бухан.
Ona
kadar
mutlu
bir
çocuktum
trampet
çalan
До
него
я
был
счастливым
ребенком,
играющим
на
барабанах.
Kabustu
sürekli
aylar
sonraki
sınav
için
çalışmak
Постоянным
кошмаром
было
готовиться
к
экзаменам,
которые
будут
через
несколько
месяцев.
Ayılmak
için
sabah
şınav
çelip
gelin
Чтобы
проснуться,
утром
отжимайтесь.
Saat
saat
belirli
program
önümdeki
yıllar
Четкое
расписание
на
годы
вперед.
Aklımın
her
köşesinden
başka
şeyler
fırlar
В
каждом
уголке
моего
разума
всплывают
другие
мысли.
Durdururdum
kendimi
Я
останавливал
себя.
Sanırdım
onların
istediğini
yaparsam
olur
her
şey
daha
iyi
Я
думал,
что
если
буду
делать
то,
что
они
хотят,
все
станет
лучше.
Yanılmışım
asıl
formül
bakın
nasıl
Я
ошибался,
вот
настоящая
формула:
Ne
kadar
çok
kendinsin
mutluluğa
o
kadar
çok
yakındasın
Чем
больше
ты
сам
собой,
тем
ближе
ты
к
счастью.
Hocam
ödevin
son
teslim
tarihini
haftaya
pazartesi
yapalım
Учитель,
давайте
перенесем
срок
сдачи
домашнего
задания
на
следующий
понедельник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.