Lyrics and translation Indigo - Sorun Bende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Bende
Проблема во мне
Sıkıntım
uygarlığın
nankörlüğü
Меня
тревожит
неблагодарность
цивилизации,
Görürsün
gezsem
bile
gözünde
at
gözlüğü
Даже
если
я
путешествую,
ты
видишь
меня
сквозь
шоры.
Bedavadan
edindiğin
resmî
bilgilerde
bile
bu
var
Даже
в
твоих
бесплатных
официальных
знаниях
это
есть:
Daha
çok
kazanır
çalış'cağına
oyna'sa
kumar
Больше
заработает
тот,
кто
играет
в
азартные
игры,
чем
тот,
кто
работает.
Çocuklar
bebek
doğar
asker
değil
Дети
рождаются
младенцами,
а
не
солдатами.
Zaten
sorun
bu
bütün
gezegendeki
В
этом
и
заключается
проблема
всей
планеты.
Gelebil'cek
çözüm
şu:
Bırakın
silahları
Возможное
решение:
бросьте
оружие.
Yapsaydın
yeterli
olurdu
sırf
gereği
inancının
Было
бы
достаточно,
если
бы
ты
просто
следовал
своей
вере.
Çocuklar
ölmesin
değil
yetişkin
de
sağ
kalsın
Пусть
не
только
дети
не
умирают,
но
и
взрослые
остаются
в
живых.
Siviller
ölmesin
değil
askerin
de
sivil
astlı
Пусть
не
только
мирные
жители
не
умирают,
но
и
у
солдат
есть
мирная
жизнь.
Nükleer
kullanmayın
değil
merminiz
de
can
al'cak
Не
используйте
ядерное
оружие,
ведь
и
ваши
пули
отнимают
жизни.
İlaç
çözüm
değil
sorun
hastalanman
Лекарство
— не
решение,
проблема
в
том,
что
ты
болеешь.
Kendi
kendine
yaşarken
sorun
sistem
Пока
ты
живешь
сам
по
себе,
проблема
в
системе.
Aklıma
gelen
tek
çözüm:
Koyup
gitmek
Единственное
решение,
которое
приходит
мне
в
голову:
уйти.
En
ufak
inancım
olsa
bugün
çöz'ce'm
Если
бы
у
меня
была
хоть
малейшая
вера,
я
бы
решил
это
сегодня
же.
Bi'
uçak
bileti
vurmamıştım
öncesinde
bu
tarz
debe
hiç
Раньше
я
никогда
не
покупал
билет
на
самолет
в
такой
спешке.
There
must
be
something
terribly
wrong
with
me
Со
мной
определенно
что-то
ужасно
не
так.
Sometimes
I
feel
like
I
haven't
learned
anything
Иногда
мне
кажется,
что
я
ничему
не
научился.
Kesinlikle
hata
benim
Ошибка
определенно
во
мне.
İlla
bi'
şey
eksik
kalmış
otururken
karakterim
Чего-то
определенно
не
хватает
в
моем
характере.
Takılıyo'm
görünce
bi'
dede,
yaşlı,
yorgun,
yavaş
Я
задумываюсь,
когда
вижу
дедушку,
старого,
усталого,
медлительного.
Tam
olarak
önümde
bi'
de
geçiyo'z
e
sonu
Он
прямо
передо
мной,
и
мы
проходим
мимо,
и
вот
конец.
Belki
aç,
aklımda
eviminde
koru
belki
sahip
olduğum
tek
sorun
bu
Может
быть,
он
голоден,
а
я
думаю
о
безопасности
своего
дома,
может
быть,
это
моя
единственная
проблема.
Ve
gidiyo'm
bitirip
yoluma,
kolumdaki
kadınımla
açılıyo'
bile
И
я
иду
дальше,
с
женщиной
под
руку,
и
тема
дедушки
закрывается.
Dedenin
konusu
çünkü
alışkınız
bunları
görmeye
Потому
что
мы
привыкли
видеть
такое.
Çok
var
ama
açın
milyon
katı
toklar
Сытых
в
миллион
раз
больше,
чем
голодных.
Yani
isteseler
rahat
rahat
doyururlar
То
есть,
если
бы
они
захотели,
они
могли
бы
легко
всех
накормить.
Herkes
biraz
feragat
edecek
o
konumunda
Каждый
должен
немного
пожертвовать
в
таком
положении.
Tamam
mı
lan
yeterli
Ну
все,
хватит.
Tamam
demen
çaba
buna
Твои
усилия
— сказать
"хватит".
Düşün
barış
falan
var
ve
hiçbi'
yerde
kan
akmı'cak
Представь,
что
есть
мир,
и
нигде
не
льется
кровь.
Ama
biliyo'n
ki
tamam
değil,
barışmayız
yoktan
biz
Но
ты
знаешь,
что
это
не
так,
мы
не
помиримся
из
ничего.
İyi
kalmak
için
uygun
değil
ortam
hiç
Обстановка
совсем
не
располагает
к
тому,
чтобы
оставаться
хорошим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.