Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come a Long Way (Live)
Komm einen langen Weg (Live)
I've
come
a
long
way
Ich
bin
einen
langen
Weg
gekommen
I
was
a
show
on
ice
Ich
war
eine
Eisshow
Dazzling
and
brittle
Funkelnd
und
zerbrechlich
But
subject
to
the
sun
Aber
anfällig
für
die
Sonne
And
then
one
day
Und
dann
eines
Tages
I
went
little
by
little
Ging
ich
Stück
für
Stück
Back
to
the
water
Zurück
zum
Wasser
The
place
where
I'd
come
from
Dem
Ort,
wo
ich
herkam
And
I
went
under
Und
ich
ging
unter
Like
stones
tied
in
a
sack
Wie
Steine
in
einem
Sack
And
I
got
emptied
Und
ich
wurde
geleert
And
started
my
way
back
Und
machte
mich
auf
den
Rückweg
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
Everything
I
own
Alles,
was
ich
besitze
And
all
my
schemes
drowned
at
the
seams
Und
alle
meine
Pläne
gingen
unter
an
den
Nähten
Have
left
me
fine
in
my
own
skin
Haben
mich
wohlbehalten
in
meiner
Haut
zurückgelassen
I've
come
a
long
way
Ich
bin
einen
langen
Weg
gekommen
Just
to
begin
Nur
um
anzufangen
I've
come
a
long
way
Ich
bin
einen
langen
Weg
gekommen
Under
the
cover
of
darkness
Unter
dem
Schutz
der
Dunkelheit
Trusting
a
stranger
Einem
Fremden
vertrauend
A
boatman
at
the
shore
Einem
Fährmann
am
Ufer
The
scourge
of
hope
Die
Geißel
der
Hoffnung
The
ugly
face
of
danger
Das
hässliche
Gesicht
der
Gefahr
The
keepers
of
the
keys
Die
Hüter
der
Schlüssel
Had
me
down
on
my
knees
Hatten
mich
auf
die
Knie
gezwungen
In
front
of
the
gilded
doors
Vor
den
vergoldeten
Türen
And
in
a
world
where
every
ax
was
poised
to
grind
Und
in
einer
Welt,
wo
jede
Axt
zum
Schleifen
bereit
war
To
find
my
peace
I
only
held
up
what
was
already
mine
Fand
ich
meinen
Frieden,
indem
ich
nur
hielt,
was
schon
mein
war
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
Everything
I
own
Alles,
was
ich
besitze
And
all
my
swords
have
turned
to
Und
alle
meine
Schwerter
verwandelten
sich
in
Words
that
blow
like
poems
in
the
wind
Worte,
die
wie
Gedichte
im
Wind
wehen
I've
come
a
long
way
Ich
bin
einen
langen
Weg
gekommen
I
used
to
be
twisted
Ich
war
einst
verdreht
When
you
called
it
an
opiate
Als
du
es
ein
Betäubungsmittel
nanntest
A
simple
way
to
cope
Eine
einfache
Art,
damit
umzugehen
And
yet
I
think
you
shouldn't
skip
if
you
haven't
worn
the
shoes
Und
doch
denke
ich,
du
solltest
nicht
urteilen,
wenn
du
die
Schuhe
nicht
getragen
hast
They
start
out
tight
Sie
sind
anfangs
eng
And
then
they
hurt
your
tired
feet
at
night
Und
dann
verletzen
sie
deine
müden
Füße
in
der
Nacht
But
then
they
give
a
little
day
by
day
Aber
dann
geben
sie
Tag
für
Tag
etwas
nach
And
then
before
you
know
it
Und
dann,
bevor
du
es
weißt
You
look
back
and
you've
come
a
long
way
Blickst
du
zurück
und
bist
einen
langen
Weg
gekommen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
It's
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
Everything
I
own
Alles,
was
ich
besitze
You
call
my
name
Du
rufst
meinen
Namen
You
call
my
name
Du
rufst
meinen
Namen
You
call
my
name
Du
rufst
meinen
Namen
Everything
I
own
Alles,
was
ich
besitze
You
call
my
name
Du
rufst
meinen
Namen
If
it's
got
my
name,
it's
got
your
name
on
it
Wenn
es
meinen
Namen
trägt,
trägt
es
deinen
Everything
I
own
has
got
your
name
on
it
Alles,
was
ich
besitze,
trägt
deinen
Namen
When
I
was
trying
to
cross
the
river
Als
ich
versuchte,
den
Fluss
zu
überqueren
You
were
at
the
river
getting
me
across
and
now
Warst
du
am
Fluss
und
halfst
mir
hinüber,
und
jetzt
Everything,
everything
I
own
Alles,
alles,
was
ich
besitze
Has
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
I've
got
your
name
on
it
Trägt
deinen
Namen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Ann Saliers, Amy Elizabeth Ray
Attention! Feel free to leave feedback.