Indigo Girls - Ghost Of The Gang - translation of the lyrics into German

Ghost Of The Gang - Indigo Girlstranslation in German




Ghost Of The Gang
Geist der Gang
Jimmy died on his couch yesterday.
Jimmy starb gestern auf seiner Couch.
A friend of his ex-wife called me to say
Eine Freundin seiner Ex-Frau rief mich an, um zu sagen
He just gave it to God, slipped from the living
Er übergab es einfach Gott, glitt aus dem Leben
With bills piling up and a back that was givin in.
Mit Rechnungen, die sich stapelten, und einem Rücken, der nachgab.
It's been years since I've seen anyone.
Es ist Jahre her, seit ich jemanden gesehen habe.
Now I'm just sitting here in the dark
Jetzt sitze ich einfach hier im Dunkeln
Stalling out in my car.
Bleibe in meinem Auto stehen.
Wishing I could bum a light
Wünschte, ich könnte mir ein Feuer schnorren
From the ghost of the gang tonight.
Vom Geist der Gang heute Nacht.
Kathy lost a nephew under the wheels of a train
Kathy verlor einen Neffen unter den Rädern eines Zuges
In a mid-day suicide, after a losing streak
Bei einem Selbstmord am helllichten Tag, nach einer Pechsträhne
He just stood on the tracks and gave it to glory.
Er stand einfach auf den Gleisen und übergab es der Herrlichkeit.
I never called her to say I m sorry, my friend.
Ich habe sie nie angerufen, um zu sagen, es tut mir leid, meine Freundin.
It's been years
Es ist Jahre her
But I'm thinking about you and all of your tears
Aber ich denke an dich und all deine Tränen
And I'm sitting here in the dark
Und ich sitze hier im Dunkeln
Afraid to make a stupid call
Habe Angst, einen dummen Anruf zu machen
Wishing I could bum a light
Wünschte, ich könnte mir ein Feuer schnorren
From the ghost of the gang tonight
Vom Geist der Gang heute Nacht
Tonight I'm gonna take that ride
Heute Nacht werde ich diese Fahrt machen
For the years we missed and the friends that died.
Für die Jahre, die wir verpasst haben, und die Freunde, die starben.
Sideswiped baby on the road somehow
Irgendwie auf der Straße gestreift, Baby
With a pack of dreams that just weren't allowed.
Mit einem Bündel Träume, die einfach nicht erlaubt waren.
Maybe you're walking those halls all quiet and sad
Vielleicht gehst du durch diese Hallen, ganz leise und traurig
Or sitting in the the dark all scared and mad.
Oder sitzt im Dunkeln, ganz verängstigt und wütend.
Feel my hand reach across and don't forget
Fühl meine Hand, die hinübergreift, und vergiss nicht
Where we come from baby cause there's truth in it.
Woher wir kommen, Baby, denn darin liegt Wahrheit.
Yeah, we huddled against the cold in those days
Ja, wir drängten uns damals gegen die Kälte
By the light of the fire in a pep rally haze
Beim Licht des Feuers in einem Pep-Rallye-Dunst
With a smoking lounge pass and a reason for living.
Mit einem Pass für die Raucherecke und einem Grund zu leben.
No matter how bad it got, we wouldn't give in to it.
Egal wie schlimm es wurde, wir gaben nicht nach.
It's been years
Es ist Jahre her
Since I've seen anyone and cried these tears.
Seit ich jemanden gesehen und diese Tränen geweint habe.
Now I'm just sitting here in the dark
Jetzt sitze ich einfach hier im Dunkeln
Stalling out in my car.
Bleibe in meinem Auto stehen.
Wishing I could bum a ride
Wünschte, ich könnte eine Mitfahrgelegenheit schnorren
From the ghost of the gang tonight.
Vom Geist der Gang heute Nacht.
Ghost of the gang tonight.
Geist der Gang heute Nacht.





Writer(s): Amy Elizabeth Ray


Attention! Feel free to leave feedback.