Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kid Fears (Live: Shoreline Amphitheatre, USA 2/10/94)
Kindheitsängste (Live: Shoreline Amphitheatre, USA 2/10/94)
Pain
from
pearls,
hey
little
girl
Schmerz
aus
Perlen,
hey
kleines
Mädchen
How
much
have
you
grown
Wie
sehr
bist
du
gewachsen
Pain
from
pearls,
hey
little
girl
Schmerz
aus
Perlen,
hey
kleines
Mädchen
Flower
for
the
ones
you've
known
Blume
für
die,
die
du
gekannt
hast
Are
you
on
fire
from
the
years?
Brennst
du
vor
all
den
Jahren?
And
what
would
you
give
for
your
kid
fears?
Und
was
würdest
du
für
deine
Kindheitsängste
geben?
Secret
staircase,
running
high
Geheime
Treppe,
hoch
hinaus
You
had
a
hiding
place
Du
hattest
ein
Versteck
Secret
staircase,
running
low
Geheime
Treppe,
tief
hinab
But
they
all
know,
now
you're
inside
Doch
sie
alle
wissen,
jetzt
bist
du
drinnen
Are
you
on
fire
from
the
years?
Brennst
du
vor
all
den
Jahren?
And
what
would
you
give
for
your
kid
fears?
Und
was
würdest
du
für
deine
Kindheitsängste
geben?
Kid
fears
Kindheitsängste
Skipping
stones,
we
know
the
price
now
Steine
hüpfen,
wir
kennen
den
Preis
jetzt
And
any
sin
will
do
Und
jede
Sünde
reicht
How
much
further,
if
you
can
spin
Wie
viel
weiter,
wenn
du
drehen
kannst
How
much
further,
if
you
are
smooth
Wie
viel
weiter,
wenn
du
geschmeidig
bist
Are
you
on
fire
[(are
you
on
fire)]
Brennst
du
[(brennst
du)]
From
the
years
[(from
the
years?)]
Vor
all
den
Jahren
[(vor
all
den
Jahren?)]
What
would
you
give
for
your
kid
fears?
Was
würdest
du
für
deine
Kindheitsängste
geben?
(Replace
the
need
with
love)
(Ersetze
das
Verlangen
mit
Liebe)
(Replace
the
anger
with
the
tide)
(Ersetze
den
Zorn
mit
der
Flut)
(Replace
the
ones,
the
ones,
the
ones,
that
you
love)
(Ersetze
die,
die,
die,
die
du
liebst)
Ah
the
ones
that
you
love
Ah
die,
die
du
liebst
Are
you
on
fire
Brennst
du
(Replace
the
rent
with
the
stars
above)
(Ersetze
die
Miete
mit
den
Sternen
oben)
From
all
the
years
Vor
all
den
Jahren
(Replace
the
need
with
love)
(Ersetze
das
Verlangen
mit
Liebe)
What
would
you
give
Was
würdest
du
geben
(Replace
the
anger
with
the
tide)
(Ersetze
den
Zorn
mit
der
Flut)
For
your
kid
fears
Für
deine
Kindheitsängste
(For
the
ones
that
you
love)
(Für
die,
die
du
liebst)
(The
ones
that
you
love)
(Die,
die
du
liebst)
Hold
on
now
Halt
durch
jetzt
Are
you
on
fire
Brennst
du
(Replace
the
rent
with
the
stars
above)
(Ersetze
die
Miete
mit
den
Sternen
oben)
From
all
the
years
Vor
all
den
Jahren
(Replace
the
need
with
love)
(Ersetze
das
Verlangen
mit
Liebe)
And
what
would
you
give
Und
was
würdest
du
geben
(Replace
the
anger
with
the
tide)
(Ersetze
den
Zorn
mit
der
Flut)
For
your
kid
fears
Für
deine
Kindheitsängste
(For
the
ones
that
you
love)
(Für
die,
die
du
liebst)
What
would
you
give
Was
würdest
du
geben
(The
ones
that
you
love)
(Die,
die
du
liebst)
For
your
kid
fears?
Für
deine
Kindheitsängste?
What
would
you
give
for
your
kid
fears
Was
würdest
du
für
deine
Kindheitsängste
geben
Your
kid
fears
Deine
Kindheitsängste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amy Elizabeth Ray, AMY ELIZABETH RAY
Attention! Feel free to leave feedback.