Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery (Live)
Mysterium (Live)
Each
time
you'd
pull
down
the
driveway,
Jedes
Mal,
wenn
du
die
Auffahrt
runterfuhrst,
I
wasn't
sure
when
i
would
Wusste
ich
nicht,
wann
ich
dich
See
you
again.
Wieder
sehen
würde.
Yours
was
a
twisted
blind-sided
highway,
Dein
Weg
war
eine
gewundene,
unberechenbare
Straße,
No
matter
which
road
you
took
then.
Egal
welche
Route
du
nahmst.
Oh
you
set
up
your
place
in
my
thoughts,
Oh,
du
hast
dir
Platz
in
meinen
Gedanken
geschaffen,
Moved
in
and
made
my
thinking
crowded.
Zogst
ein
und
machtest
sie
eng.
Now
we're
out
in
the
back
with
the
barking
dogs,
Jetzt
sind
wir
draußen
im
Garten,
Hunde
bellen,
My
heart
the
red
sun
your
heart
the
moon
clouded.
Mein
Herz
die
rote
Sonne,
deins
der
verhangene
Mond.
I
could
go
crazy
on
a
night
like
tonight
Ich
könnte
verrückt
werden
an
so
einem
Abend,
When
summer's
beginning
to
give
up
her
fight
Wenn
der
Sommer
beginnt,
sich
zu
fügen,
And
every
thought's
a
possibility
and
voices
are
heard
Und
jeder
Gedanke
eine
Möglichkeit
ist,
Stimmen
hörbar,
But
nothing
is
seen.
Doch
nichts
zu
sehen.
Why
do
you
spend
this
time
with
me?
Warum
verbringst
du
diese
Zeit
mit
mir?
May
be
an
equal
mystery.
Vielleicht
ein
gleiches
Mysterium.
So
what
is
love
then,
Was
ist
Liebe
dann,
Is
it
dictated
or
chosen?
Vorgegeben
oder
gewählt?
Does
it
sing
like
the
hymns
of
1000
years,
Klingt
sie
wie
Hymnen
von
tausend
Jahren,
Or
is
it
just
pop
emotion.
Oder
nur
wie
Pop-Emotion?
And
if
it
ever
was
here
and
it
left,
Und
wenn
sie
je
da
war
und
ging,
Does
it
mean
it
was
never
true?
Heißt
das,
sie
war
nie
wahr?
And
to
exist
it
must
elude,
Und
um
zu
existieren,
muss
sie
entfliehen,
Is
that
why
i
think
these
things
of
you,?
Ist
das,
warum
ich
so
an
dich
denke?
But
i
could
go
crazy
on
a
night
like
tonight
Doch
ich
könnte
verrückt
werden
an
so
einem
Abend,
When
summer's
beginning
to
give
up
her
fight
Wenn
der
Sommer
beginnt,
sich
zu
fügen,
And
every
thought's
a
possibility
Und
jeder
Gedanke
eine
Möglichkeit
ist,
And
voices
are
heard
but
nothing
is
seen.
Stimmen
hörbar,
doch
nichts
zu
sehen.
Why
do
you
spend
this
time
with
me?
Warum
verbringst
du
diese
Zeit
mit
mir?
May
be
an
equal
mystery
oh
Vielleicht
ein
gleiches
Mysterium,
oh.
But
you
like
the
taste
of
danger,
Doch
du
magst
den
Geschmack
der
Gefahr,
It
shines
like
sugar
on
your
lips
Er
glänzt
wie
Zucker
auf
deinen
Lippen,
And
you
like
to
stand
in
the
line
of
fire,
Und
du
stehst
gern
in
der
Schusslinie,
Just
to
show
you
can
shoot
straight
from
your
hip
Nur
um
zu
zeigen,
du
trifftst
genau.
There
must
be
a
1000
things
you
would
die
for,
Es
gibt
wohl
tausend
Dinge,
für
die
du
sterben
würdest,
I
can
hardly
think
of
two.
Ich
find
kaum
zwei.
But
not
everything
is
better
spoken
aloud,
Doch
nicht
alles
sollte
laut
ausgesprochen
werden,
Not
when
i'm
talking
to
you.
Nicht,
wenn
ich
mit
dir
rede.
Oh
the
pirate
gets
the
ship
and
the
girl
tonight,
Oh,
der
Pirat
bekommt
heute
Schiff
und
Mädchen,
Breaks
a
bottle
to
christen
her.
Zerbrecht
eine
Flasche
zur
Taufe.
Basking
in
the
exploits
of
her
thief,
Sie
sonnt
sich
in
den
Taten
ihres
Diebes,
She's
a
very
good
listener.
Sie
hört
sehr
gut
zu.
And
maybe
that's
all
that
we
need
Und
vielleicht
ist
das
alles,
was
wir
brauchen,
Is
to
meet
in
the
middle
of
impossibility,
Uns
in
der
Mitte
der
Unmöglichkeit
zu
treffen,
Standing
at
opposite
poles,
An
entgegengesetzten
Polen
stehend,
Equal
partners
in
a
mystery.
Gleiche
Partner
in
einem
Mysterium.
We're
standing
at
opposite
poles.
Wir
stehen
an
entgegengesetzten
Polen.
Equal
partners
in
a
mystery.
Gleiche
Partner
in
einem
Mysterium.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emily Saliers
Attention! Feel free to leave feedback.