Lyrics and translation Indigo Girls - Virginia Woolf
Virginia Woolf
Вирджиния Вулф
Some
will
strut
and
some
will
fret
Кто-то
будет
важничать,
кто-то
волноваться,
See
this
an
hour
on
this
stage
Проводя
час
на
этой
сцене,
Others
will
not
but
they'll
sweat
Другие
не
будут,
но
будут
потеть
In
their
hopelessness
in
their
rage
В
своей
безнадежности,
в
своей
ярости.
We're
all
the
same
Мы
все
одинаковы,
The
men
of
anger
Мужчины
гнева
And
the
women
of
the
page
И
женщины
пера.
They
published
your
diary
Они
опубликовали
твой
дневник,
And
that's
how
I
got
to
know
you
И
вот
так
я
тебя
узнала.
Key
to
the
room
of
your
own
and
a
mind
without
end
Ключ
к
твоей
собственной
комнате
и
бесконечному
разуму.
And
here's
a
young
girl
И
вот
молодая
девушка,
On
a
kind
of
a
telephone
line
through
time
На
своего
рода
телефонной
линии
сквозь
время,
And
the
voice
at
the
other
end
comes
like
a
long
lost
friend
И
голос
на
другом
конце
звучит
как
давно
потерянный
друг.
So
I
know
I'm
all
right
Так
что
я
знаю,
что
со
мной
все
в
порядке.
My
life
will
come
my
life
will
go
Моя
жизнь
придет,
моя
жизнь
уйдет.
Still
I
feel
it's
all
right
И
все
же
я
чувствую,
что
все
в
порядке,
'Cause
I
just
got
a
letter
to
my
soul
Потому
что
я
только
что
получила
письмо
для
своей
души.
When
my
whole
life
is
on
the
tip
of
my
tongue
Когда
вся
моя
жизнь
на
кончике
моего
языка,
Empty
pages
for
the
no
longer
young
Пустые
страницы
для
тех,
кто
больше
не
молод,
The
apathy
of
time
laughs
in
my
face
Апатия
времени
смеется
мне
в
лицо,
You
say
each
life
has
its
place
Ты
говоришь,
что
у
каждой
жизни
есть
свое
место.
The
hatches
were
battened
Люки
были
задраены,
Thunderclouds
rolled
and
the
critics
stormed
Грозовые
тучи
сгустились,
и
критики
бушевали,
Battles
surrounded
the
white
flag
of
your
youth
Сражения
окружали
белый
флаг
твоей
юности.
But
if
you
need
to
know
that
you
weathered
the
storm
Но
если
тебе
нужно
знать,
что
ты
выдержал
шторм
Of
cruel
mortality
Жестокой
смертности,
A
hundred
years
later
I'm
sitting
here
living
proof
Спустя
сто
лет
я
сижу
здесь,
живое
доказательство.
So
you
know
it's
all
right
Так
что
ты
знаешь,
что
все
в
порядке.
Your
life
will
come
your
life
will
go
Твоя
жизнь
придет,
твоя
жизнь
уйдет.
Still
you
feel
it's
all
right
И
все
же
ты
чувствуешь,
что
все
в
порядке,
Someone
will
get
a
letter
to
your
soul
Кто-то
получит
письмо
для
твоей
души.
When
your
whole
life
was
on
the
tip
of
your
tongue
Когда
вся
твоя
жизнь
была
на
кончике
твоего
языка,
Empty
pages
for
the
no
longer
young
Пустые
страницы
для
тех,
кто
больше
не
молод,
The
apathy
of
time
laughed
in
your
face
Апатия
времени
смеялась
тебе
в
лицо,
Did
you
hear
me
say
each
life
has
its
place
Слышал
ли
ты,
как
я
сказала,
что
у
каждой
жизни
есть
свое
место?
The
place
where
you
hold
me
Место,
где
ты
держишь
меня,
Is
dark
in
a
pocket
of
truth
Темно,
в
кармане
правды.
The
moon
has
swallowed
the
sun
and
the
light
of
the
earth
Луна
проглотила
солнце
и
свет
земли.
And
so
it
was
for
you
when
the
river
eclipsed
your
life
Так
было
и
с
тобой,
когда
река
затмила
твою
жизнь,
But
sent
your
soul
like
a
message
in
a
bottle
to
me
Но
послала
твою
душу,
как
послание
в
бутылке,
мне,
And
it
was
my
rebirth
И
это
было
мое
перерождение.
So
we
know
we're
all
right
Так
что
мы
знаем,
что
с
нами
все
в
порядке.
Life
will
come
and
life
will
go
Жизнь
придет
и
жизнь
уйдет.
Still
you'll
feel
it's
all
right
И
все
же
ты
почувствуешь,
что
все
в
порядке,
Someone'll
get
a
message
to
your
soul
Кто-то
получит
послание
для
твоей
души.
(And
then
you'll
know
you're
all
right)
(И
тогда
ты
узнаешь,
что
все
в
порядке.)
And
when
my
life
is
on
the
tip
of
my
tongue
И
когда
моя
жизнь
будет
на
кончике
моего
языка,
(Then
you'll
feel
you're
all
right)
(Тогда
ты
почувствуешь,
что
все
в
порядке.)
Empty
pages
for
the
no
longer
young
Пустые
страницы
для
тех,
кто
больше
не
молод,
(The
you'll
feel
it's
all
right,
and
it's
all
right)
(Тогда
ты
почувствуешь,
что
все
в
порядке,
и
все
в
порядке.)
You
said
each
life
has
its
place
Ты
сказал,
что
у
каждой
жизни
есть
свое
место.
(The
you'll
feel
it's
all
right,
and
it's
all
right)
(Тогда
ты
почувствуешь,
что
все
в
порядке,
и
все
в
порядке.)
And
you
said
each
life
has
its
place
И
ты
сказал,
что
у
каждой
жизни
есть
свое
место.
And
it's
all
right
И
все
в
порядке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Saliers
Attention! Feel free to leave feedback.