Indigo Girls - When We Were Writers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Indigo Girls - When We Were Writers




Look a gift horse in the mouth, go get a job
Смотри дареному коню в рот, иди работай.
Last best deal I ever got
Последняя лучшая сделка, которую я когда-либо получал.
Was a quarter for a beer on the quad
Четвертак за пиво на четвертаке.
Neville's singing on a makeshift stage
Невилл поет на импровизированной сцене.
You sittin' on a towel in the shade
Ты сидишь на полотенце в тени.
Came from a foreign town
Приехал из чужого города.
And you smoked a joint with Jackson Browne
И ты курил косяк с Джексоном Брауном.
What if my pain won't deliver me?
Что, если моя боль меня не спасет?
What if my stasis (What if my stasis)
Что, если мой стазис (что, если мой стазис)
Crushes me with boredom?
Сокрушает меня скукой?
If I read into everything you say to me
Если я прочитаю все, что ты мне скажешь ...
I will never get the meaning
Я никогда не пойму смысла.
Of your words like when you wrote them
Твоих слов, как когда ты их писал.
When we were writers (when we were writers)
Когда мы были писателями (когда мы были писателями)
When we were fighters (when we were fighters)
Когда мы были бойцами (когда мы были бойцами)
Before we found purpose and made deals with God
До того как мы обрели цель и заключили сделку с Богом
Let's pull an all nighter
Давай проведем всю ночь напролет
Push wood in the fire
Подбрось дров в огонь.
It might just look like smoke in my eyes
Это может быть похоже на дым в моих глазах
But I'm still burning inside
Но я все еще горю внутри.
Some sailed the calmer seas, serial monogamy
Некоторые плавали по более спокойным морям, серийная моногамия.
Best trip I ever took was on the ship
Лучшее путешествие в моей жизни было на корабле.
That I wrecked, and how I got set free
То, что я разрушил, и то, как я освободился
Strange boy in the Vegas summer
Странный парень летом в Вегасе
Dancing by the pool to a different drummer
Танцуя у бассейна под другого барабанщика
Maybe a heat mirage or a message in camouflage
Может быть, жаркий мираж или сообщение в камуфляже.
What if I thought that the best of me
Что, если я думал, что это лучшее во мне?
Was spending my days doing just fine (spending my days, doing just fine)
Я проводил свои дни, делая все просто отлично (проводил свои дни, делая все просто отлично).
To short change my true full capacity
Чтобы коротко изменить мою истинную полную мощность
And recognize it just when I was running out of time
И осознаю это как раз тогда, когда мое время было на исходе.
When we were writers (when we were writers)
Когда мы были писателями (когда мы были писателями)
We were igniters (we were igniters)
Мы были воспламенителями (мы были воспламенителями).
Blisters to callus to scars from the war
Волдыри мозоли шрамы войны
The sentence gets tighter, the impact grows wider
Приговор становится жестче, воздействие все шире.
When nothing is wasted nor chances denied
Когда ничто не растрачивается впустую и шансы не отвергаются
I've had my day in the sun, that's no lie
Я провел свой день на солнце, это не ложь.
But I'm still burning inside
Но я все еще горю внутри.
Slings and arrows, the passage narrows
Пращи и стрелы, проход сужается.
The story harrowing, the word becomes flesh
История душераздирающая, слово становится плотью.
Wrestle the beast that leaves you diminished
Сразись со зверем, который оставляет тебя униженным.
It's alright, you will never be finished
Все в порядке, ты никогда не закончишь.
When you're a writer (when you're a writer)
Когда ты писатель (когда ты писатель)
When you're a fighter (when you're a fighter)
Когда ты боец (когда ты боец)
Easy to be cruel, better to be kind
Легко быть жестоким, лучше быть добрым.
Plow through the stalks of your heart's tinder box
Продирайся сквозь стебли трутовика своего сердца.
Flint to the rock, and you'll find, you're still burning inside
Кремень к камню, и ты поймешь, что все еще горишь внутри.
When we were writers
Когда мы были писателями
Well, I'm still burning inside
Что ж, я все еще горю изнутри.
When we were writers
Когда мы были писателями





Writer(s): Emily Saliers, Amy Elizabeth Ray


Attention! Feel free to leave feedback.