Lyrics and translation Indigo - Indigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutsuzlandım...
Mutsuzlandim...
İçtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Я
чувствую
себя
виноватым,
когда
не
пишу
после
выпивки.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Если
этот
трек
сложный,
альбом
несчастен.
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бродягой,
я
сделал
что-то,
что
испортило
мне
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
Мне
так
много
нужно
сказать,
у
меня
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Хорошо,
давайте
выиграем,
но
нам
нужно
июньское
удовольствие.
Resmi
bile
değilim
sen
Facebook'tan
bil.
Я
даже
не
официальный.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Эта
серия
называется
Матиз
письма
1.
Özendim
hep
diyenlere,
ben
hiç
pişman
olmadım.
Для
тех,
кто
всегда
говорит,
что
я
забочусь,
я
никогда
не
жалею
об
этом.
Ulaşmanın
bu
kafaya,
bence
yolunu
bulmalı.
Я
думаю,
он
должен
найти
способ
добраться
до
этой
головы.
Nasıl
hayat
lan
sizinki?
Bizim
ki
tam
bi'
zincir.
Как
жизнь
ваша
lan?
Нам
сказали,
что
у
меня'
цепи.
Kırılmış
halkalardan,
o
hal
kapıycan
bilinci.
Из
сломанных
колец,
это
состояние
сознания
ворот.
Geldiğince
elimden,
mızmızdan
değilde
hani
şikayetçiyim
yerimden.
Я
жалуюсь
на
то,
что
могу,
а
не
на
копье.
Yetmiyor
yeminler
koşturdum,
bir
anlık
hoşnutsun
ayılınca
boşluk.
Не
хватало
клятв,
чтобы
ты
хоть
на
мгновение
протрезвел,
пустота.
Amaç
bu
değildi
ki
dostum.
Это
не
было
целью,
чувак.
Trafik
çok
hızlı,
ısındı
su
patlıycak
garanti.
Движение
очень
быстро,
нагретая
вода
гарантированно
взорвется.
Vakti
geldi,
kesin
şunu
dedim
ben
baya
bir
Karşıyaka.
Время
пришло,
я
сказал,
Хватит
Каршияка.
Hatırlar
bizi
parkta
kalan
bayı
görmek
için
gitmene
gerek
yok.
Он
помнит,
что
тебе
не
нужно
идти,
чтобы
увидеть
нашего
дядю
в
парке.
Arkalara
sürüklendik.
İçine
ve
bu
yüzden
bi'
itirazımız
yok.
Нас
тащили
в
тыл.
И
поэтому
у
нас
нет
возражений.
Gülümsersin
görsen
bizi
suç
işlerken.
Ты
улыбаешься,
когда
нас
обвиняют.
Zararsızız
şu
bir
gerçek,
hakim
savcı
görecektir.
Мы
безобидны,
судья-прокурор.
Bir
gün
herkes
içtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Когда
в
один
прекрасный
день
все
не
пишут
после
выпивки,
я
чувствую
себя
виноватым.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Если
этот
трек
сложный,
альбом
несчастен.
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бродягой,
я
сделал
что-то,
что
испортило
мне
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
Мне
так
много
нужно
сказать,
у
меня
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Хорошо,
давайте
выиграем,
но
нам
нужно
июньское
удовольствие.
Resmi
bile
değilim
sen
Facebook'tan
bil.
Я
даже
не
официальный.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Эта
серия
называется
Матиз
письма
1.
Bir
gün
oturdum
dayımla,
nevalem
yanımda.
Однажды
я
сидел
со
своим
дядей,
невалем
рядом
со
мной.
Dedi
artık
yaşlıyım
ben
50
yaşında.
Он
сказал,
что
я
стар,
мне
50
лет.
Azalıyor
her
gün
günlerim,
e
daha
dur
dedim.
С
каждым
днем
мои
дни
заканчиваются,
и
я
сказал
"Стоп".
Hesap
yapıp
gülümsedi.
(hehe)
Он
просчитался
и
улыбнулся.
(хе-хе)
Bu
hayattan
tek
dileğim
harcanmayalım.
Единственное,
чего
я
хочу
от
этой
жизни-не
тратить
ее.
Rap
sebebi
ise
endişemin
manyak
yaşamım.
Рэп-это
моя
сумасшедшая
жизнь.
Ee
terkedeyim
derhal?
Hee
kolaydı.
Ну
я
ушла
сразу?
Хи
было
легко.
İnandın
mı
sen
duyunca?
Ben
hayır.
Öyle
olsa,
yazardım.
Ты
поверила,
когда
услышала?
Я
нет.
Если
бы
это
было
так,
я
бы
написал.
Kalbi
temiz
olmak
artık
dezavantaj.
Быть
чистым
сердцем-это
недостаток.
июле.
Gizli
bir
kurnazlık
yarışı
var
her
alanda.
Существует
тайная
гонка
хитрости
во
всех
областях.
Rapçi
göt,
öğretmen
puşt.
Bakkal
it,
doktor
hain,
polis
faşist,
marangoz
fırsatçı.
Рэпер
жопа,
учитель
мудак.
Бакалейщик,
доктор
предатель,
полицейский
фашист,
плотник
оппортунистический.
Ne
mutlu
halime(!)
Что
стать
счастливым(!)
Tutsam
bir
ucundan,
kalcak
elimde.
Если
бы
я
держал
его
на
одном
конце,он
бы
остался.
Uçsam
bir
umutla,
başka
memlekete.
Если
я
полечу
с
одной
надеждой,
в
другой
родной
город.
Kaçmak
bir
umutsa,
baştan
gene
dene
diyor.
Если
побег-это
надежда,
попробуй
еще
раз.
Bir
ses
ve
bu
sesler
duyulunca,
hastasındır
demek
evet.
Один
голос,
и
когда
он
слышит
эти
звуки,
это
означает,
что
вы
больны,
да.
İçtikten
sonra
yazmayınca,
hissediyom
suçlu.
Я
чувствую
себя
виноватым,
когда
не
пишу
после
выпивки.
İdare
et
bu
parça
karmaşıksa,
albüm
Mutsuz.
Если
этот
трек
сложный,
альбом
несчастен.
Oldum
berduş
bittim,
bir
şey
yaptım
varya
hayatımı
sikti.
Я
стал
бродягой,
я
сделал
что-то,
что
испортило
мне
жизнь.
Söyleyecek
çok
şeyim
var,
az
zamanım.
Мне
так
много
нужно
сказать,
у
меня
мало
времени.
Tamam
kazanalım
para
ama
hazda
lazım.
Хорошо,
давайте
выиграем,
но
нам
нужно
июньское
удовольствие.
Bu
bi'
seri
bunun
adı
Matiz
Mektuplar
1.
Эта
серия
называется
Матиз
письма
1.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Thoughts
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.