Indila - Ainsi bas la vida - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Indila - Ainsi bas la vida




Ainsi bas la vida
Thus Goes Life
C′était un triste soir comme il y en a par milliers
It was a sad evening, like thousands of others,
Quand cet homme est venu me voir pour parler
When this man came to see me to talk.
Et même s'il était tard, qu′on m'attendait pour dîner
And even though it was late, and they were waiting for me for dinner,
Je savais que c'était lui que j′attendais
I knew it was him I was waiting for.
Et je l′ai vu sourire
And I saw him smile,
J'ai vu ses yeux me dire
I saw his eyes tell me,
Noyé dans un soupir
Drowned in a sigh,
Reste à mes côtés
Stay by my side.
J′ai pu sentir son cœur
I could feel his heart
Vibrer à 100 à l'heure
Beating at 100 miles an hour,
Et soudain j′ai pris peur
And suddenly I was scared
Quand je les entendais me dire
When I heard them tell me,
Non mais qu'est-ce que tu t′embêtes
"Come on, why do you bother?
Tu te prends la tête
You're getting yourself worked up,
Ce gars-là n'est pas net
This guy is no good,
Et il est fauché
And he's broke.
Allez viens, sois pas bête
Come on, don't be silly,
J't′en prie, arrête
Please stop.
J′suis sûr qu'il ne reflète pas
I'm sure he doesn't reflect
Vraiment ce qu′il est
Who he truly is."
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi...
Thus...
Toi mon beau banlieusard ne te laisse pas chagriner
You, my handsome suburban boy, don't let yourself be sad,
Plus jamais nous n'allons être séparés
We will never be separated again.
Avouez que c′est bizarre de prétendre pouvoir aimer
Admit it's strange to pretend to be able to love
L'inconnu et de se laisser chavirer
The unknown and to let yourself be swept away.
Mais je l′ai vu sourire
But I saw him smile,
J'ai vu ses yeux me dire
I saw his eyes tell me
Qu'il m′aimerait à mourir
That he would love me to death,
Qu′il me chérirait
That he would cherish me.
J'ai pu sentir mon cœur
I could feel my heart
Vibrer à 100 à l′heure
Beating at 100 miles an hour,
Et je n'aurai plus peur
And I won't be afraid anymore
Quand vous me direz
When you tell me,
Non mais qu′est-ce que tu t'embêtes
"Come on, why do you bother?
Tu te prends la tête
You're getting yourself worked up,
Ce gars-là n′est pas net
This guy is no good,
Et il est fauché
And he's broke.
Allez viens, sois pas bête
Come on, don't be silly,
J't'en prie, arrête
Please stop.
J′suis sûr qu′il ne reflète pas
I'm sure he doesn't reflect
Vraiment ce qu'il est
Who he truly is."
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Non mais qu′est-ce que tu t'embêtes
"Come on, why do you bother?
Tu te prends la tête
You're getting yourself worked up,
Ce gars-là n′est pas net
This guy is no good,
Et il est fauché
And he's broke.
Allez viens, sois pas bête
Come on, don't be silly,
J't′en prie, arrête
Please stop.
J'suis sûr qu'il ne reflète pas
I'm sure he doesn't reflect
Vraiment ce qu′il est
Who he truly is."
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi bas la vida
Thus goes life,
Ainsi...
Thus...






Attention! Feel free to leave feedback.