Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bebamos de las Copas Lindas (En Vivo)
Trinken wir aus den schönen Kelchen (Live)
Donde
hay
dolor,
habrá
canciones
Wo
Schmerz
ist,
wird
es
Lieder
geben
Acabo
de
perderlo
todo
Ich
habe
gerade
alles
verloren
Bebamos
de
las
copas
Trinken
wir
aus
den
Kelchen,
Más
lindas
que
tenemos
hoy
den
schönsten,
die
wir
heute
haben
No
sé
qué
pudo
haber
pasado
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
sein
könnte
Y
esto
no
es
más
que
un
himno
Und
das
ist
nichts
weiter
als
eine
Hymne
De
amarguras
de
amor
der
bitteren
Liebe
Te
traicionaban
tus
amigas
Deine
Freundinnen
haben
dich
verraten
Y
justo
saltaban
las
tostadas
Und
gerade
sprangen
die
Toasts
auf
Bebamos
de
las
copas
Trinken
wir
aus
den
Kelchen,
Más
lindas
que
tenemos
hoy
den
schönsten,
die
wir
heute
haben
Voy
a
correr
como
un
conejo
Ich
werde
rennen
wie
ein
Kaninchen
Es
lo
que
hace
cualquiera
Das
ist
es,
was
jeder
tut
Eso
es
lo
que
hacés
vos
Das
ist
es,
was
du
tust
Ya
vi
caer
la
estrella
Ich
habe
den
Stern
schon
fallen
sehen
Tu
deseo
se
cumplió
Dein
Wunsch
hat
sich
erfüllt
Quedó
la
marca
de
tus
labios
Der
Abdruck
deiner
Lippen
blieb
En
esa
copa
ya
vacía
auf
jenem
schon
leeren
Kelch
Brindemos
por
los
rayos
Lasst
uns
auf
die
Strahlen
anstoßen
De
la
luz
que
me
alumbra
hoy
des
Lichts,
das
mich
heute
erleuchtet
Tuve
una
enfermedad
malvada
Ich
hatte
eine
schlimme
Krankheit
Y
esto
no
es
más
que
un
himno
Und
das
ist
nichts
weiter
als
eine
Hymne
De
amarguras
de
amor
der
bitteren
Liebe
Esto
lo,
lo
dije
anoche
también
cuando
hicimos
esta
canción
Das
habe
ich
gestern
Abend
auch
gesagt,
als
wir
dieses
Lied
spielten
Más
de
uno
de
los
que
estamos
acá
tendremos
algún
amigo
Mehr
als
einer
von
uns
hier
hat
sicher
einen
Freund
Algún
hermano
que
está
en
prisión
einen
Bruder,
der
im
Gefängnis
ist
Esta
canción
no
es
para
ellos
porque
Dieses
Lied
ist
nicht
für
sie,
denn
Melonear
cuándo,
si
estás
adentro,
no
es
bueno
es
ist
nicht
gut,
sich
zu
erinnern,
wenn
man
drinnen
ist,
Es
para
que,
nosotros,
nos
demos
cuenta
Es
ist
dafür,
dass
wir
uns
bewusst
werden
Que
están
sujetos
al
pésimo
infierno
dass
sie
der
schlimmsten
Hölle
ausgesetzt
sind
Es
una
canción
nada
más
recordatoria
de
una
masacre
que
hubo
Es
ist
nur
ein
Lied
zur
Erinnerung
an
ein
Massaker,
das
es
gab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Solari
Attention! Feel free to leave feedback.