Lyrics and translation Indio Solari y los Fundamentalistas del Aire Acondicionado - Pabellón Séptimo (Relato de Horacio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pabellón Séptimo (Relato de Horacio)
Седьмой павильон (Рассказ Орасио)
¡Me
asfixio,
Dios!
Pienso
en
mi
cara
Задыхаюсь,
Боже!
Думаю
о
своем
лице,
Se
está
quemando,
ahora,
mi
cara,
¡Dios!
Оно
горит
сейчас,
мое
лицо,
Боже!
Una
explosión
y
los
colchones
Взрыв,
и
матрасы
Se
prenden
fuego
y
nos
quemamos
vivos
Загораются,
и
мы
горим
заживо.
Quiero
salir,
quiero
escapar
Хочу
выйти,
хочу
сбежать,
Las
puertas
siguen
encerrojadas
Двери
все
еще
заперты.
El
pabellón,
en
un
segundo
Павильон,
за
секунду
Se
nubló
todo
y
ya
no
vemos
nada
más
Затянуло
дымом,
и
мы
ничего
больше
не
видим.
Pruebo
trepar
hasta
un
ventanal
Пытаюсь
добраться
до
окна,
Buscando
el
aire
y
me
balean
fiero
Ища
воздух,
и
меня
безжалостно
расстреливают.
Viejita,
amor,
hijas
y
amigas
Старушка,
любовь
моя,
дочери
и
подруги
Buscan
noticias
en
la
puerta,
ahí
fuera
Ищут
новости
у
дверей,
там,
снаружи.
Tiempo
después,
escucho
aún
Спустя
время,
я
все
еще
слышу
El
ruido
loco
de
los
paloteros
Безумный
шум
дубинщиков.
Buscan
así,
baldosas
flojas
Они
ищут
так,
рыхлые
плитки,
Donde
escondemos
tesoro
y
miserias
Где
мы
прячем
сокровища
и
горести.
¡Pobrecito!
¡Pobre
el
Cebolla!
Бедняга!
Бедный
Луковка!
No
pudo
más,
se
degolló
por
miedo
Он
не
выдержал,
перерезал
себе
горло
от
страха.
Nadie
es
capaz,
no
pueden
borrar
mis
recuerdos
Никто
не
способен,
они
не
могут
стереть
мои
воспоминания,
Nadie
es
capaz
de
matarte
en
mi
alma
Никто
не
способен
убить
тебя
в
моей
душе,
милая.
Y
así
te
dan,
así
te
quiebran
И
так
тебя
бьют,
так
тебя
ломают,
Así
te
dan
por
culo
allí,
sin
más
Так
тебя
имеют
там,
без
лишних
слов.
Por
esa
vez,
la
vieja
cosechera
vino
В
тот
раз,
старая
коса
пришла
Por
mí
y
no
quiso
besar
mi
vida
За
мной,
но
не
захотела
поцеловать
мою
жизнь.
Estoy
herido,
estoy
quemado
Я
ранен,
я
обожжен,
Voy
en
camilla
por
el
Salaberry
Меня
везут
на
каталке
по
Салаберри.
Voy
a
tratar
de
hacer
conducta
aquí
Я
постараюсь
вести
себя
хорошо
здесь,
Para
rajar
antes
que
mis
pulmones
Чтобы
свалить
отсюда
раньше,
чем
мои
легкие
откажут.
Si
va
a
pasar
algo
conmigo
Если
что-то
случится
со
мной,
Quiero
que
sea
en
libertad,
allá
afuera
Я
хочу,
чтобы
это
случилось
на
свободе,
там,
снаружи.
¡Y
nada
más!
¡Irme
y
nada
más!
И
ничего
больше!
Уйти
и
ничего
больше!
No
quiero
ver
más
gruesa
de
llavero
Не
хочу
больше
видеть
толщину
связки
ключей,
Ni
mirar
la
pared
si
el
pasarela
grita
Ни
смотреть
на
стену,
когда
надзиратель
кричит,
Para
tapar
quejidos
y
lamentos
(ya
nunca
más)
Чтобы
заглушить
стоны
и
плач
(больше
никогда).
¡Ya
nunca
más!
Больше
никогда!
¡Ya
nunca
más!
Больше
никогда!
Y
nunca
ya
voy
a
olvidarte,
Pablo,
nunca
И
я
никогда
не
забуду
тебя,
Пабло,
никогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Solari
Attention! Feel free to leave feedback.