Indochine feat. Christine and the Queens - 3SEX (Central Tour 2022) - translation of the lyrics into German

3SEX (Central Tour 2022) - Indochine , Christine and the Queens translation in German




3SEX (Central Tour 2022)
3SEX (Central Tour 2022)
(Intro)
(Intro)
Dans la rue des tenues charmantes
Auf der Straße bezaubernde Outfits,
Maquillée comme mon fiancé
Geschminkt wie meine Verlobte.
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Junge, Mädchen, atemberaubende Erscheinung,
Habillée comme mon fiancé
Gekleidet wie meine Verlobte.
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Lange Haare, blond gefärbte Haare,
Toute nue dans une boîte en fer
Völlig nackt in einer Eisenkiste,
Il est belle, il est beau décrié
Er ist schön, er ist schön verschrien,
L'outragé mais j'en ai rien à faire
Der Verunglimpfte, aber das ist mir egal.
J'ai pas envie de la voir nue
Ich will sie nicht nackt sehen,
J'ai pas envie de le voir nu
Ich will ihn nicht nackt sehen.
Et j'aime cette fille au cheveux longs
Und ich liebe dieses Mädchen mit langen Haaren,
Et ce garçon qui pourrait dire non
Und diesen Jungen, der Nein sagen könnte.
On se prend la main
Wir nehmen uns an die Hand,
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand.
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand,
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand.
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Des visages dans des cheveux d'or
Gesichter in goldenem Haar,
Qui oublient leur vertu
Die ihre Tugend vergessen,
Mais c'est pas vrai
Aber es ist nicht wahr,
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Dass sie wie ein Eroberer aussehen.
Asexués, une fois dévêtus
Geschlechtslos, einmal entkleidet,
Qui croire quand on les voit comme ça
Wem soll man glauben, wenn man sie so sieht,
Excitant toutes les petites filles
Die alle kleinen Mädchen erregen?
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Warum glaubt man nicht mehr daran, so wie jetzt?
Isolé dans un corps presqu'il
Isoliert in einem Körper, der fast er ist.
J'ai pas envie de la voir nue
Ich will sie nicht nackt sehen,
J'ai pas envie de le voir nu
Ich will ihn nicht nackt sehen.
Et j'aime cette fille au cheveux longs
Und ich liebe dieses Mädchen mit langen Haaren,
Et ce garçon qui pourrait dire non
Und diesen Jungen, der Nein sagen könnte.
On se prend la main
Wir nehmen uns an die Hand,
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand.
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert,
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert.
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr,
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr.
Des robes longues pour tous les garçons
Lange Kleider für alle Jungen,
Habillés comme ma fiancée
Gekleidet wie meine Verlobte,
Pour les filles sans contrefaçons
Für die Mädchen ohne Fälschungen,
Maquillées comme ma fiancée
Geschminkt wie meine Verlobte.
Le grand choc pour les plus vicieux
Der große Schock für die Bösartigsten,
C'est bientôt la chasse aux sorcières
Bald ist die Hexenjagd,
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Mehrdeutig bis in die Tiefen der Augen,
Le retour de Jupiter
Die Rückkehr des Jupiter.
On se prend la main
Wir nehmen uns an die Hand,
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand.
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert,
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert.
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr,
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr.
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand,
(Et on se prend la main)
(Und wir nehmen uns an die Hand)
Un garçon (au féminin)
Ein Junge (im Femininen),
Une fille (au masculin)
Ein Mädchen (im Maskulinen).
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand,
(Et on se prend la main)
(Und wir nehmen uns an die Hand)
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand,
Et on se prend la main
Und wir nehmen uns an die Hand.
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen,
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen.
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert,
Et eux ne valaient rien
Und sie waren nichts wert.
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr,
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr.
On se prend la main
Wir nehmen uns an die Hand.





Writer(s): Leteurtre Dominiq Nicolas, Nicolas Sirchis


Attention! Feel free to leave feedback.