Indochine - J'ai demandé à la lune (avec la Musique de la Garde Républicaine) [Central Tour 2022] - translation of the lyrics into German




J'ai demandé à la lune (avec la Musique de la Garde Républicaine) [Central Tour 2022]
Ich hab den Mond gefragt (mit der Musik der Republikanischen Garde) [Central Tour 2022]
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
(Mhm, mhm, mhm)
J'ai demandé à la lune
Ich hab den Mond gefragt
Et le soleil ne le sait pas
Und die Sonne weiß es nicht
J'lui ai montré mes brulures
Ich zeigte ihm meine Wunden
Et la lune s'est moquée de moi
Und der Mond lachte mich aus
Et comme le ciel n'avait pas fière allure
Und da der Himmel nicht gut aussah
Et que je ne guérissait pas
Und ich nicht heilte
J'me suis dit "quelle infortune"
Sagte ich mir, "welch ein Unglück"
Et la lune s'est moquée de moi
Und der Mond lachte mich aus
J'ai demandé à la lune
Ich hab den Mond gefragt
Si tu voulais encore de moi
Ob du mich noch willst
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude"
Er sagte mir: "Ich bin es nicht gewohnt"
"De m'occuper des cas comme ça"
"Mich um solche Fälle zu kümmern"
Et toi et moi
Und du und ich
On était tellement sûrs
Wir waren so sicher
Et on se disait quelquefois
Und sagten uns manchmal
Que c'était juste une aventure
Dass es nur ein Abenteuer sei
Et que ça ne durerait pas
Und dass es nicht dauern würde
Je n'ai pas grand chose à te dire
Ich hab dir nicht viel zu sagen
Et pas grand chose pour te faire rire
Und nicht viel, um dich zum Lachen zu bringen
Car j'imagine toujours le pire
Denn ich stelle mir immer das Schlimmste vor
Et le meilleur me fait souffrir
Und das Beste lässt mich leiden
J'ai demandé à la lune
Ich hab den Mond gefragt
Si tu voulais encore de moi
Ob du mich noch willst
Elle m'a dit "j'ai pas l'habitude"
Er sagte mir: "Ich bin es nicht gewohnt"
"De m'occuper des cas comme ça"
"Mich um solche Fälle zu kümmern"
Et toi (et moi)
Und du (und ich)
On était tellement sûrs
Wir waren so sicher
Et on se disait quelquefois
Und sagten uns manchmal
Que c'était juste une aventure
Dass es nur ein Abenteuer sei
Et que ça ne durerait pas
Und dass es nicht dauern würde
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh, oh)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
(Oh, oh, oh)
(Oh, oh, oh)





Writer(s): Mickael Furnon


Attention! Feel free to leave feedback.