Indochine - La chevauchée des champs de blé (Central Tour 2022) - translation of the lyrics into German




La chevauchée des champs de blé (Central Tour 2022)
Der Ritt über die Weizenfelder (Central Tour 2022)
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Les chevaux au galop
Die Pferde im Galopp
On les retient vers les champs de blé
Wir halten sie zurück zu den Weizenfeldern
Prend mon chemin enfin
Nimm endlich meinen Weg
En chevauchée des étriers
Im Ritt der Steigbügel
On les retient
Wir halten sie zurück
Prend mon chemin, mon chemin
Nimm meinen Weg, meinen Weg
C'est un jour impudique
Es ist ein schamloser Tag
Et qui jette toutes ces idées imaginaires
Und er wirft all diese imaginären Ideen fort
L'emprise à sa poursuite
Der Griff in ihrer Verfolgung
Incertaine quand on voit le ciel à l'envers
Ungewiss, wenn man den Himmel verkehrt herum sieht
Entre moi, entre toi
Zwischen mir, zwischen dir
Ta langue de fer ou langue au chat
Deine eiserne Zunge oder Katzenspiel
Non, ta langue
Nein, deine Zunge
Entre moi, entre toi
Zwischen mir, zwischen dir
L'amour nouveau qui est tout là-haut
Die neue Liebe, die ganz dort oben ist
Et pour bientôt
Und bald
Tout là-haut
Ganz dort oben
Mais les chevaux (ça va toujours Lyon?)
Aber die Pferde (geht es Lyon immer noch gut?)
Mais les chevaux, oh
Aber die Pferde, oh
Oh-oh-oh, oh-oh oh, quoi?
Oh-oh-oh, oh-oh oh, was?
Ton allure est farouche
Dein Auftreten ist wild
Et je suce ton pouce et tes tâches de rousseur
Und ich sauge an deinem Daumen und deinen Sommersprossen
À travers les caresses
Durch die Liebkosungen
Elle est belle et féroce et forcément cruelle
Sie ist schön und wild und zwangsläufig grausam
Gare à toi, gare à moi
Hüte dich, hüte mich
L'amour d'enfer ou langue au chat
Höllenliebe oder Katzenspiel
Non, ta langue
Nein, deine Zunge
Gare à moi, gare à toi
Hüte mich, hüte dich
L'amour en vain dont je suis atteint
Die vergebliche Liebe, von der ich befallen bin
Et sur tes reins
Und auf deinen Lenden
À quatre mains, je te rejoins, hey
Mit vier Händen, hole ich dich ein, hey
En chemin
Unterwegs
Je te rejoins
Ich hole dich ein
Prend mon chemin enfin
Nimm endlich meinen Weg
En chevauchée des étriers
Im Ritt der Steigbügel
Les chevaux au galop
Die Pferde im Galopp
On les retient sur les champs de blé
Wir halten sie zurück auf den Weizenfeldern
On les retient, oh-oh-oh
Wir halten sie zurück, oh-oh-oh
On les retient à quatre mains
Wir halten sie mit vier Händen zurück
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Merci beaucoup
Vielen Dank
Quel accueil, merci beaucoup, merci beaucoup
Was für ein Empfang, vielen Dank, vielen Dank
Eh, il est super beau ce stade, bravo à vous
Eh, dieses Stadion ist super schön, bravo an euch
Merci beaucoup, merci de votre accueil
Vielen Dank, danke für euren Empfang
Tout va bien haut?
Alles gut da oben?
Tout va bien en bas?
Alles gut hier unten?





Writer(s): Nicolas Sirchis, Dominique Leteurtre Nicolas, Dominique Maurice Nicolas


Attention! Feel free to leave feedback.