Indochine - Le garçon qui rêve - translation of the lyrics into German

Le garçon qui rêve - Indochinetranslation in German




Le garçon qui rêve
Der träumende Junge
Nous étions beaux, tous les oiseaux s'écartaient devant notre ciel
Wir waren schön, alle Vögel wichen vor unserem Himmel zurück
Garçon perdu, silence de plombs, crochet pendu, sur le pont
Verlorener Junge, bleierne Stille, hängender Haken, auf der Brücke
Pourquoi? Oh, oui, pourquoi tu n'y penses pas?
Warum? Oh, ja, warum denkst du nicht daran?
Pourquoi? Oh, oui, pourquoi tu ne m'embrasses pas?
Warum? Oh, ja, warum küsst du mich nicht?
Sur les nuages, main dans la main, contre les vents et les orages
Auf den Wolken, Hand in Hand, gegen Wind und Gewitter
Sous les nuages, tous les Indiens, toutes les sirènes sur les plages
Unter den Wolken, alle Indianer, alle Sirenen an den Stränden
À survoler tous les pays, toutes les nuits, les villages et des bruits
Alle Länder überfliegen, alle Nächte, die Dörfer und Geräusche
Comme par magie les endormis, nous, on saura de là-haut
Wie durch Magie die Schlafenden, wir werden es von dort oben wissen
Je suis ton corps, un garçon fort, un garçon qui rêve l'éternel
Ich bin dein Körper, ein starker Junge, ein Junge, der von der Ewigkeit träumt
Tu seras fée et m'accrocher dans le ciel enchanté
Du wirst eine Fee sein und mich im verzauberten Himmel festhalten
Pourquoi? Oh, oui, pourquoi tu n'y crois pas?
Warum? Oh, ja, warum glaubst du nicht daran?
Pourquoi? Oh, oui, pourquoi tu ne m'embrasses pas?
Warum? Oh, ja, warum küsst du mich nicht?
Et survoler, le jour et la nuit, et se cacher des cerveaux
Und Tag und Nacht überfliegen, und sich vor den Gehirnen verstecken
Comme par magie les endormis, nous, on saura de là-haut
Wie durch Magie die Schlafenden, wir werden es von dort oben wissen
Est-ce que tu me voudras, est-ce que tu me feras?
Wirst du mich wollen, wirst du mich machen?
Est-ce que tu sauras n'aimer que toi et moi?
Wirst du es schaffen, nur dich und mich zu lieben?
Est-ce que tu voudras, est-ce que tu aimeras?
Wirst du wollen, wirst du lieben?
Est-ce que tu pourras rester ma fée, ma voix?
Wirst du es schaffen, meine Fee, meine Stimme zu bleiben?






Attention! Feel free to leave feedback.