Lyrics and translation Indochine - Les nouveaux soleils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les nouveaux soleils
Новые солнца
Allez,
viens
faire
un
adieu
à
la
fin
de
nos
ennemis
Ну
же,
давай
попрощаемся
с
концом
наших
врагов,
Allez,
viens
faire
un
aveu
au
début
d'une
autre
vie
Ну
же,
признаемся
в
начале
другой
жизни.
On
dégage,
on
s'en
va
et
tout
ira
bien
Мы
сваливаем,
уходим,
и
все
будет
хорошо.
On
vivra
dans
l'oubli
et
de
presque
rien
Мы
будем
жить
в
забвении
и
почти
ни
в
чем
не
нуждаясь.
Allez,
viens
faire
le
chemin
des
vagues
et
puis
des
rivières
Ну
же,
пойдем
по
пути
волн,
а
затем
рек,
Allez,
viens
faire
le
chemin
des
forêts
et
des
lumières
Ну
же,
пойдем
по
пути
лесов
и
огней.
Il
y
aura
des
mystères
et
tout
ira
bien
Там
будут
тайны,
и
все
будет
хорошо.
Il
y
aura
de
la
vie
et
tout
sera
bien
Там
будет
жизнь,
и
все
будет
хорошо.
À
nos
défis,
à
nos
victoires
Нашим
вызовам,
нашим
победам,
Que
l'on
s'écrive,
notre
histoire
Чтобы
мы
писали
друг
другу
нашу
историю,
Que
l'on
se
suive
jusqu'à
tomber
Чтобы
мы
следовали
друг
за
другом
до
самого
падения.
Tu
l'as
dit
oui,
je
te
suis
sans
regrets
Ты
сказала
да,
я
иду
за
тобой
без
сожалений.
Allez,
viens
faire
avec
moi
le
temps
des
nouveaux
soleils
Ну
же,
давай
проведем
со
мной
время
новых
солнц,
Allez,
viens
faire
avec
moi
la
vie
des
nouveaux
mortels
Ну
же,
давай
проживем
со
мной
жизнь
новых
смертных.
Il
y
aura
des
envies
et
puis
nos
cris
У
нас
будут
желания
и
наши
крики,
Il
y
aura
des
plaines
et
du
vent,
et
puis
du
temps
Будут
равнины
и
ветер,
а
потом
и
время.
À
nos
défis,
à
nos
victoires
Нашим
вызовам,
нашим
победам,
Que
l'on
s'écrive,
notre
histoire
Чтобы
мы
писали
друг
другу
нашу
историю,
Que
l'on
se
suive
jusqu'à
tomber
Чтобы
мы
следовали
друг
за
другом
до
самого
падения.
Tu
l'as
dit
oui,
je
te
suis
sans
regrets
Ты
сказала
да,
я
иду
за
тобой
без
сожалений.
À
nos
défis,
à
nos
victoires
Нашим
вызовам,
нашим
победам,
Que
l'on
s'écrive,
notre
histoire
Чтобы
мы
писали
друг
другу
нашу
историю,
Que
l'on
se
suive
jusqu'à
tomber
Чтобы
мы
следовали
друг
за
другом
до
самого
падения.
Tu
l'as
dit
oui,
je
te
suis
sans
regrets
Ты
сказала
да,
я
иду
за
тобой
без
сожалений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Sirkis, Olivier Gérard
Attention! Feel free to leave feedback.