Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traffic Girl - The Pop Mix by Nicola Sirkis
Traffic Girl - Der Pop-Mix von Nicola Sirkis
Là,
dans
le
matin
immobile
Dort,
im
regungslosen
Morgen
Depuis
des
mois
Seit
Monaten
Une
ville
devant
tes
yeux
défile
Zieht
eine
Stadt
vor
deinen
Augen
vorbei
Mais
tu
n'en
bougeras
pas
Aber
du
wirst
dich
nicht
rühren
Dans
un
uniforme
mécanique
In
einer
mechanischen
Uniform
Comme
une
poupée,
tu
restes
là
Wie
eine
Puppe
bleibst
du
da
Plus
rien
ne
bouge,
plus
rien
ne
file,
Nichts
bewegt
sich
mehr,
nichts
eilt
mehr
dahin,
Depuis
longtemps,
longtemps
déjà
Seit
langer,
langer
Zeit
schon
Le
trafic
devant
tes
yeux
défile
Der
Verkehr
zieht
vor
deinen
Augen
vorbei
Mais
n'existe
pas,
n'existe
pas
Aber
existiert
nicht,
existiert
nicht
Je
vois
le
soleil
qui
se
dessine
Ich
sehe
die
Sonne,
die
sich
abzeichnet
Comme
un
fantôme,
sans
vie
sans
voix
Wie
ein
Gespenst,
ohne
Leben,
ohne
Stimme
Une
ombre
écrasée
qui
prend
racine
Ein
zerquetschter
Schatten,
der
Wurzeln
schlägt
Et
calque
ses
pas
sur
tes
pas
Und
seine
Schritte
auf
deine
paust
Gracile
et
rêveuse,
impassible
Zierlich
und
verträumt,
unbewegt
Et
pourtant
plus
personne
n'y
croit
Und
doch
glaubt
niemand
mehr
daran
Personne
n'y
croit
Niemand
glaubt
daran
Plus
personne
n'y
croit
Niemand
glaubt
mehr
daran
Et
sous
le
soleil
qui
scintille
Und
unter
der
Sonne,
die
funkelt
De
plus
en
plus
chaud,
tu
restes
là
Immer
heißer,
bleibst
du
da
Et
bientôt
tu
perds
l'équilibre
Und
bald
verlierst
du
das
Gleichgewicht
Puis
tu
t'écrases
de
haut
en
bas
Dann
zerschellst
du
von
oben
nach
unten
Comme
dans
ce
monde
invisible
Wie
in
dieser
unsichtbaren
Welt
Comme
le
monde
tu
sais
So
wie
die
Welt,
weißt
du
Tu
ne
te
relèveras
pas
Du
wirst
dich
nicht
wieder
erheben
Tu
ne
te
relèveras
pas
Du
wirst
dich
nicht
wieder
erheben
Comme
un
soldat
de
bois
Wie
ein
hölzerner
Soldat
Tu
bouges
et
tu
vois
au
loin
devant
toi
Bewegst
du
dich
und
siehst
in
der
Ferne
vor
dir
Comme
une
poupée
de
bois
Wie
eine
hölzerne
Puppe
Tu
bouges
et
souris
pour
rien
devant
toi
Bewegst
du
dich
und
lächelst
grundlos
vor
dich
hin
Comme
un
soldat
de
bois
Wie
ein
hölzerner
Soldat
Tu
danses
et
tu
penses
et
tu
penses
à
quoi?
Tanzt
du
und
denkst
du
und
woran
denkst
du?
Comme
un
soldat
en
bois
Wie
ein
hölzerner
Soldat
Tu
danses
et
tu
penses
et
tu
penses
à
quoi?
Tanzt
du
und
denkst
du
und
woran
denkst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Peudupin, Nicola Sirkis, Olivier Gerard
Album
Belfast
date of release
10-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.