Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traffic Girl (off vocal)
Traffic Girl (Instrumental)
Là
dans
le
matin
immobile
Dort
im
stillen
Morgen
Depuis
des
mois
Seit
Monaten
Une
vie
devant,
Ein
Leben
vor
dir,
Tes
yeux
défilent
Deine
Augen
ziehen
vorbei
Mais
tu
n'en
bougeras
pas
Aber
du
wirst
dich
nicht
rühren
Dans
un
uniforme,
In
einer
Uniform,
Mécanique
comme
une
poupée
Mechanisch
wie
eine
Puppe
Tu
restes
là
Bleibst
du
da
Plus
rien
ne
bouge,
plus
rien
ne
file
Nichts
bewegt
sich
mehr,
nichts
eilt
mehr
Depuis
longtemps,
longtemps
déjà
Seit
langem,
schon
lange
Le
traffic
devant
tes
yeux
défile
Der
Verkehr
zieht
vor
deinen
Augen
vorbei
Mais
n'existe
pas,
n'existe
pas
Aber
existiert
nicht,
existiert
nicht
Je
vois
le
soleil,
qui
se
dessine
Ich
sehe
die
Sonne,
die
sich
abzeichnet
Comme
un
fantôme,
Wie
ein
Gespenst,
Sans
vie
sans
voix
Ohne
Leben,
ohne
Stimme
Une
ombre
écrasée
Ein
zerdrückter
Schatten
Qui
prend
racine
Der
Wurzeln
schlägt
Et
quelques
ébats
Und
einige
Regungen
Sur
tes
pas
In
deinen
Spuren
Rincer
les
rêves
impassibles
Die
teilnahmslosen
Träume
wegspülen
Et
pourtant
plus
personne
n'y
croit
Und
doch
glaubt
niemand
mehr
daran
Personne
n'y
croit,
plus
personne
n'y
croit
Niemand
glaubt
daran,
niemand
glaubt
mehr
daran
Et
sous
le
soleil
qui
s'incline
Und
unter
der
Sonne,
die
sich
neigt
De
plus
en
plus
chaud
Immer
heißer
Tu
restes
là
Bleibst
du
da
Et
bientôt
tu
perds
l'équilibre
Und
bald
verlierst
du
das
Gleichgewicht
Puis
tu
t'écrases
de
haut
en
bas
Dann
zerschmetterst
du
von
oben
herab
Comme
un
sommeil
invisible
Wie
ein
unsichtbarer
Schlaf
Comme
le
monde
tu
sais
Wie
die
Welt,
weißt
du
Tu
te
relèveras
pas,
tu
te
relèveras
pas
Du
wirst
nicht
wieder
aufstehen,
du
wirst
nicht
wieder
aufstehen
J'aurais
voulu
te
voir
Ich
hätte
dich
sehen
wollen
Encore
une
fois,
j'aurais
voulu
te
voir
Noch
einmal,
ich
hätte
dich
sehen
wollen
Mais
comme
dans
ce
pays
là,
tu
ne
te
relèveras
Aber
wie
in
diesem
Land
hier,
wirst
du
nicht
wieder
aufstehen
Tu
ne
te
relèveras
pas
Du
wirst
nicht
wieder
aufstehen
Comme
un
soldat
de
bois,
Wie
ein
Holzsoldat,
Tu
rougis,
tu
regardes
devant
toi
Du
errötest,
du
schaust
vor
dich
hin
Comme
un
poupée
de
bois
Wie
eine
Holzpuppe
Tu
rougis,
tu
souris,
pour
rien
Du
errötest,
du
lächelst,
für
nichts
Comme
un
soldat,
pour
moi
Wie
ein
Soldat,
für
mich
Tu
danses
et
tu
penses,
et
tu
penses
à
quoi?
Du
tanzt
und
du
denkst,
und
woran
denkst
du?
Comme
un
soldat
en
bois
Wie
ein
Holzsoldat
Tu
danses,
et
tu
penses,
et
tu
penses
à
quoi?
Du
tanzt,
und
du
denkst,
und
woran
denkst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Sirkis, Mathieu Peudupin, Olivier Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.