Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traffic Girl
Verkehrsmädchen
Là
dans
le
matin
immobile,
depuis
des
mois
Dort
im
stillen
Morgen,
seit
Monaten
Une
vie
devant,
tes
yeux
défilent
mais
tu
n'en
bougeras
pas
Ein
Leben
vor
dir,
deine
Augen
ziehen
vorbei,
aber
du
wirst
dich
nicht
davon
bewegen
Dans
un
uniforme,
mécanique
comme
une
poupée,
tu
restes
là
In
einer
Uniform,
mechanisch
wie
eine
Puppe,
bleibst
du
da
Plus
rien
ne
bouge,
plus
rien
ne
file
Nichts
bewegt
sich
mehr,
nichts
eilt
mehr
Depuis
longtemps,
longtemps
déjà
Seit
langer
Zeit,
schon
lange
Le
traffic
devant
tes
yeux
défile
Der
Verkehr
zieht
vor
deinen
Augen
vorbei
Mais
n'existe
pas,
n'existe
pas
Aber
existiert
nicht,
existiert
nicht
Je
vois
le
soleil
qui
se
dessine
Ich
sehe
die
Sonne,
die
sich
abzeichnet
Comme
un
fantôme,
sans
vie
sans
voix
Wie
ein
Gespenst,
ohne
Leben,
ohne
Stimme
Une
ombre
écrasée
qui
prend
racine
Ein
zerquetschter
Schatten,
der
Wurzeln
schlägt
Et
quelques
ébats
sur
tes
pas
Und
einige
Regungen
auf
deinen
Schritten
Rincer
les
rêves
impassibles
Die
ungerührten
Träume
abspülen
Et
pourtant
plus
personne
n'y
croit
Und
doch
glaubt
niemand
mehr
daran
Personne
n'y
croit,
plus
personne
n'y
croit
Niemand
glaubt
daran,
niemand
glaubt
mehr
daran
Et
sous
le
soleil
qui
scintille,
de
plus
en
plus
chaud
Und
unter
der
Sonne,
die
funkelt,
immer
heißer
Tu
restes
là
Bleibst
du
da
Et
bientôt
tu
perds
l'équilibre
Und
bald
verlierst
du
das
Gleichgewicht
Puis
tu
t'écrases
de
haut
en
bas
Dann
stürzt
du
von
oben
herab
Comme
un
sommeil
invisible
Wie
ein
unsichtbarer
Schlaf
Comme
le
monde,
tu
sais
Wie
die
Welt,
weißt
du
Tu
ne
te
relèveras
pas,
tu
ne
te
relèveras
pas
Du
wirst
nicht
wieder
aufstehen,
du
wirst
nicht
wieder
aufstehen
J'aurais
voulu
te
voir
Ich
hätte
dich
sehen
wollen
Encore
une
fois,
j'aurais
voulu
te
voir
Noch
einmal,
ich
hätte
dich
sehen
wollen
Mais
comme
dans
ce
pays-là,
tu
ne
te
relèveras
pas
Aber
wie
in
jenem
Land,
wirst
du
nicht
wieder
aufstehen
Tu
ne
te
relèveras
pas
Du
wirst
nicht
wieder
aufstehen
Comme
un
soldat
de
bois
Wie
ein
hölzerner
Soldat
Tu
rougis,
tu
regardes
devant
toi
Du
errötest,
du
schaust
vor
dich
hin
Comme
une
poupée
de
bois
Wie
eine
hölzerne
Puppe
Tu
rougis,
tu
souris,
pour
rien
devant
toi
Du
errötest,
du
lächelst,
grundlos
vor
dich
hin
Comme
un
soldat,
pour
moi
Wie
ein
Soldat,
für
mich
Tu
danses
et
tu
penses,
et
tu
penses
à
quoi?
Du
tanzt
und
du
denkst,
und
woran
denkst
du?
Comme
un
soldat
en
bois
Wie
ein
Soldat
aus
Holz
Tu
danses,
et
tu
penses,
et
tu
penses
à
quoi?
Du
tanzt,
und
du
denkst,
und
woran
denkst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathieu Peudupin, Nicola Sirkis, Olivier Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.